「次の人のために」

雑誌『좋은생각』 2010年9月号に詩人이병률(イ・ビョンリュル)氏の文章が載っていました。


  다음 사람을 위하여
  次の人のために

베니스에서 한 달 정도 산 적이 있다. 늦은 밤 베니스에 도착해 집주인이 열쇠를 맡겨
두었다는 카페를 찾아갔다. 카페 주인은 내 이름을 확인하더니 열쇠를 내주었다.

ベニスでひと月ほど暮らしたことがあった。夜遅くにベニスに到着し、家主が鍵を預けてあるというカフェを訪ねた。カフェの主人は私の名前を確認して鍵をくれた。


어두운 방의 불을 켜고 사방을 둘러보니 작은 탁자 위에 정성스럽게 포장된 뭔가가
있었다. 메모지에는 달랑 ‘다른 사람을 위하여’ 라고 적혔다. 따뜻한 물로 목욕하고 잠을 청했다. 그리고 다음 날 산책하고 집으로 돌아왔을 때, 누군가 문틈으로 밀어 넣은 한 장의 메모를 발견했다.

暗い部屋の明かりをつけて四方を見回すと小さいテーブルの上に丁寧に包装されたものがあった。メモ用紙にはぽつんと「他の人のために」とだけ書かれてあった。温かいお風呂に入り眠ろうとした。そして次の日、散歩をして家に戻ってくると、誰かが戸のすき間に押し込んだ一枚のメモを見つけた。


“좋은 아침입니다. 나는 매일 아침 어제 열쇠를 맡긴 카페에 앉아 신문을 봅니다. 이
메모를 본다면 오늘이나 내일, 들러 줄래요? 집주인.”

「おはようございます。私は毎朝、昨日のカフェで新聞を読んでいます。このメモを見たら今日でも明日でも、立ち寄ってくれますか。家主」


나는 카페로 달려갔다. 악수하고 앉았다. 긴 시간 동안 비행한 이야기와 새벽에 일찍
깨어나 잠을 뒤척였다는 이야기를 나눴다. 주인은 대뜸, 나에게 무슨 선물을 받았느냐고 했다. 선물? 마침 나도 물어볼 참이었는데,,,. 주인은 수년 전부터 여행객들에게 집을 빌려 주는데 세 번째인가 네 번째인가 그 집에 머물던 사람이 선물 하나와 이런 편지를 써 놓고 떠났다고 했다.

私はカフェに駆けつけた。握手をして腰をかけた。長い時間飛行機に乗ったことや夜明け前に目が覚めたので何とか眠ろうとしたことなどを話した。家主はすぐに私にどんなプレゼントを受け取ったかと聞いた。プレゼント? ちょうど私も聞こうとした所だったのだが・・・家主は数年前から旅行客に家を貸していたが、3番目だったか4番目だったかに泊まった人が一つのプレゼントにこんな手紙を書きおいて旅立ったという。


“이 집에서 나는 많은 꿈을 꾸었습니다. 당신도 이곳에서 멋진 경험을 하고 떠나기를!”

「この家で私はたくさんの夢を見ました。あなたもここですてきな経験をして発たれますように!」


그 후로 사람들은 포도주, 비누, 손수건이나 자신이 읽던 책을 선물로 두고 떠난다고
했다. 멋지고 아름다운 전통이라고 말했더니 주인이 자랑스럽게 웃었다. 나는 집으로
올라가 선물 포장을 뜯었다. 수채화 곤돌라 그림이 그려진 손바닥 크기의 ‘포스트 잇’
이었다. 나 역시 그곳을 떠나오면서 파스타 한 묶음을 놓고 왔다. 그리고 메모지에 ‘다음 사람을 위하여’ 라고 적었다. 계속해서 감사는 박자를 맞춰 감사를 부를 것이다.

その後、人々は、ぶどう酒、石鹸、ハンカチや自分が読んだ本をプレゼントとして置き旅立ったという。すてきで美しい伝統だと言い家主は誇らしげに笑った。私は家に上がりプレゼントの包みを開いた。水彩画でゴンドラの絵が描かれた手のひらサイズの「ポストイット」だった。私もやはりここを発つときにパスタ一束をおいてきた。そしてメモに「次の人のために」と書いた。感謝は次々と感謝を呼ぶものだ。


‘끌림’, 이병률, 달


最後の一文「계속해서 감사는 박자를 맞춰 감사를 부를 것이다.」がうまく訳せませんでした。いつまでも温めていてもわからないのでアップしてしまいます。どなたか、教えていただけたらうれしいです。







[PR]
by isa-syoujiten | 2010-10-04 22:30 | 韓国の言葉・学習 | Comments(12)
Commented by たま at 2010-10-07 23:34 x
왕, 글이 아주 예쁘네요.

ビョンリュルさんの言葉ってとっても韓国的で雰囲気があって・・・日本語にしずらいですよね~。私も暖めて放置している言葉がたくさんあります。

좋은 생각 にも書くんですね。私は前回샘터の方を買っちゃいました。
Commented by isa-syoujiten at 2010-10-08 21:39
◇たまさん^^
이병률さんの詩をいくつか読んだのですが
難しくて、温めているところです。
もうすこし、理解が深まればわかるだろうかと・・・と思っているところです。

私は以前は좋은생각と샘터の両方を買っていたのですが
近頃は좋은생각ばかりです・・・ヾ( ̄▽ ̄;)ノ・・・ 

Commented by at 2010-10-14 14:42 x
私(韓国生まれ育ちの韓国人)の韓国語能力にも問題があるのかもしれませんが、
「感謝」「拍子」「感謝」を連続して使う事で、聴こえのいい言葉になっているようで、実は美しく表現したい気持ちが強いがために意味の部分ではちょっと無理をしている表現かなと思います。

直訳すると「感謝は拍子に合わせて感謝(の歌?)を呼ぶ(歌う?)だろう!」
私には無理ですね。

私なりに表現を変えてみますと、
「感謝はリズムに乗って新たなる感謝を生み出し続けるだろう!」
ですね。
Commented at 2010-10-14 17:41
ブログの持ち主だけに見える非公開コメントです。
Commented by isa-syoujiten at 2010-10-17 15:34
◇一さん
母語話者の意見は勉強になります。
「ㅏ」の音が韻をふんでいるというのは私には気がつきませんでした。
ありがとうございました。

感謝は感謝の連続を生むということなのでしょうね。
Commented by isa-syoujiten at 2010-10-17 15:40
◇비공개 님
남아 있는 가을 날들을 아끼고 즐겁게 보내세요.

비공개 님의 블로그에서 또 멋진 글을 기대할게요.

Commented by M at 2010-10-18 14:11 x
ご質問の件は勿論私には分かりませんが・・・^^;
ヴェネツィアは15年ほど前に初めて訪問し、
一昨年出張で訪ねました。
ベタな観光地かもしれませんが、水上の都
にしかない不思議な妖しさを感じます。
こちらの文章からも何かそういう雰囲気を
感じます^^
Commented by isa-syoujiten at 2010-10-19 19:13
◇Mさん こんにちは。
お仕事でお出掛けとは、うらやましいですこと・・・(*^▽^*)b

私はベニスには全く縁もゆかりも無いのですが
何となくいい話だな~と思って読みました。

Commented by コグマとさつまいも at 2010-10-22 20:36 x
はじめまして。
はじめてなのに質問です。記事を読んでいて좋은생각や샘터を読んでみたくなりました。韓国の月刊雑誌とききますが、新大久保とかでも手に入りますか?
同じような雰囲気の本ですか?샘터なんて題名だとなんとなくわくわくとしますが)
Commented by isa-syoujiten at 2010-10-22 21:50
◇コグマとさつまいもさん
はじめまして
좋은생각は新大久保のコリアプラザにあるのを見たことがあります。
二つの雑誌は外観はよく似ています。中身は、少し違う感じですが・・・
近いうちに手に取ってみることができるといいですね(*^ー゚)v

Commented by コグマとさつまいも at 2010-10-23 11:14 x
isaさま
唐突な書き込みに返信ありがとうございます。
東京にいったとき、雑誌を探すことを「お楽しみ箱」のひとつとしていれました。
Commented by isa-syoujiten at 2010-10-24 14:54
◇コグマとさつまいもさん
いえいえ、どういたしまして・・・(*^-^*)ゞ
雑誌を見たら、また感想などをお聞かせくださいね。


「いさのハングル小辞典」をリニューアル。韓国と韓国語が好きな人と交流したいと願っています。2014年4月の韓国語能力検定試験で6級合格しました(^^*)


by いさ

プロフィールを見る
画像一覧

S M T W T F S
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31

カテゴリ

ようこそ!マイブログ
韓国の言葉・学習
日々のつぶやき
本との出会い
食べ物이야기
韓国
E-映画
D-ドラマ

新聞
台湾

タグ

(107)
(87)
(49)
(44)
(42)
(41)
(33)
(32)
(29)
(29)
(25)
(24)
(24)
(22)
(20)
(19)
(18)
(17)
(17)
(17)
(17)
(16)
(16)
(16)
(15)
(15)
(15)
(15)
(14)
(13)
(13)
(12)
(12)
(12)
(11)
(10)
(10)
(10)
(10)
(10)
(10)
(9)
(9)
(8)
(8)
(8)
(8)
(7)
(7)
(7)

最新のコメント

◇ 観音寺さん  お久..
by isa-syoujiten at 17:51
いさヌナこんにちは? ..
by 観音寺 at 15:36
◇ shinn-lily..
by isa-syoujiten at 12:31
ここに行ってみたいなとず..
by shinn-lily at 08:24
◇M さん こんにちは♪..
by isa-syoujiten at 16:22
1998年の作品なんです..
by M at 00:39

以前の記事

2017年 08月
2017年 07月
2017年 06月
2017年 05月
2017年 04月
more...

ブログパーツ

  • このブログに掲載されている写真・画像・イラストを無断で使用することを禁じます。

フォロー中のブログ

いずみのはんぐんまる日記
韓国語学習日記
あるびん・いむのピリ日記
旧・EVERGREEN ...
春風 吹いたら ~韓国語...
覚えたい韓国語
テクテクフォト
思いっきりHighkick
ありのままに、わがままに行こう
シアワセノカケラ
カジャ*カジャ**韓国!!
なんとなく韓流     ...
キルトで9条
まい ふぇいばりっと ...
お茶にしよ~っと。
韓国ときど記
喫 茶 素 描
空とぶっちゃの日々
めざめ日記
Nothing is u...
つれづれなるまにまに
マサモトママの日々の出来事
朝風がさわさわ
kdw231's world.
アルムダウン セサンが ...
幸せごっこ
韓国語って面白い
だいじょうぶ できる!で...
koe&Kyo 日々燦々
私的韓国語メモ
ぶん屋の抽斗
It's our tim...

リンク

最新のトラックバック

落ち込んだ時に励ましてく..
from 雪月花
秋の終わりの山梨へ (写..
from わたしの青い☆そら☆
ことわざ 속담
from 韓国語って面白い

検索

ファン

記事ランキング

ブログジャンル

語学
韓流スター・ドラマ

画像一覧