すでに、もはや 벌써と이미

ドラマ「秋の童話」の中盤で、ジュンソ(ソン・スンホン)とウンソ(ソン・ヘギョ)がピクニックに出かけ、大雨で帰れなくなるところがあります。婚約者ユミがジュンソの作業場で帰りを待っていると、ドアが開いたので、そちらに向かって、「벌써 왔어요 もう帰ったの」と声をかけます。しかし、それは待っていたジュンソではなくテソク(ウォンビン)だったのですが……。

「秋の童話」のこのシーンで、벌써(もう、もはや)を覚えました。すでに、もはやの語にもう一つ「이미」があります。
例えば、昨日のラジオ講座の例文では
목적지에 도착하니까 이미 밤이었습니다.
目的地に着くと、すでに夜でした。
눈을 뜨니까 벌써 아침이었어요.
目が覚めたら、もうすでに朝でした。

辞書をみてみると、
그 소식은 벌써 들어 알고 있다.
その便りはすでに聞いて知っている。
이미 지난 일을 후회해도 소용없다.
すでに過ぎ去ったことを後悔しても仕方がない。

벌써と이미の違いがわからなくて、作文をする時に、迷ってしまいます。
2つの言葉の使い分けがあるのでしょうか。どちらでも違いが無いのでしょうか。気になっています。

「とても、たいへん、非常に」の아주と매우も同じように、違いが気になる語です。
[PR]
by isa-syoujiten | 2005-07-27 14:46 | 韓国の言葉・学習 | Comments(8)
Commented by kacchan at 2005-07-27 17:42 x
私が最近気になっているのは함께と 같이の使い分けです。
テキストに出てくるのは같이のほうが多いように思うのですが、翻訳機を使うとほぼ함께と翻訳される事が多いです。
どっちを使ってもいいのでしょうか?難しいです。(^^;)
Commented by 孔明 at 2005-07-28 00:20 x
はじめまして。
私のPCからは、ハングル打てないので、カタカナで失礼しますね。
まずは、「ポルソ」についてですが、通常通り「すでに」と訳していいと思います。
で、次が問題の「イミ」ですが、これはあとに続く文がマイナスイメージ、後悔を表す文に用いられると習いました。
辞書には「すでに」と載ってますが、「今さら」という意味で理解してみるとわかりやすいかも知れません。
「アジュ」と「メウ」の使い分けは、
「アジュ」は何にでも使えますが、「メウ」は否定的な事だけに使います。
例えば、「暑い」「寒い」「不味い」等に使えますが、
「とても、美味しい」と言う場合、「メウ マシッタ」という言い方はしません。

>>kacchanさん
「ハmケ」と「カッチ」の意味ですが、
「カッチ」の場合は、「一緒に」もしくは「おなじ」という意味ですが、「ハmケ」は、日本語の意味としては「〜と共に」と言う訳になります。
なので「カッチ」は、人、物、その他の状況に使えますが、
「ハmケ」は、使い所が限られてくると思います。
使い方の例としては、「誰かと、共に」というふうな使い方です。
Commented by isa-syoujiten at 2005-07-28 17:44
孔明 さん
詳しく説明していただいてありがとうございました。
違いがわかって、すっきり。また、勉強に励みます。これからも、よろしくお願いします。

kacchanさん
いつも、ご訪問ありがとうございます。ブログを通して、お勉強をする人とのつながりができて、とてもうれしいです。
Commented by kacchan at 2005-07-29 17:02 x
孔明さん、ありがとうございました。良く理解できました。
私は매우を良く使っていますが、否定的な時にだけ使うのですね。
같이の件も勉強になりました。忘れないうちにメモしておきます。
いささんのおかげで一つ賢くなれました!^^
Blogのおかげでいろいろな方に教えてもらう事が出来て、独学でもがんばれそうです♪
Commented by シフォン at 2005-07-29 19:20 x
いささん、私のブログに遊びに来ていただき、ありがとうございます。
同じにラジオ講座を聴いていても、注目するところが違うなぁと
感心して読ませていただきました。(実力の違いですね。苦笑)
↑の同じような言葉の使い分けも、とても勉強になりました。
またお邪魔させていただきますね。
これからもよろしくお願いします。
Commented by isa-syoujiten at 2005-07-30 09:48
シフォンさん、早速おいでいただきありがとうございました。
私も、勉強をさせていただきに、またお伺いします。
どうぞ、よろしく!
Commented by 祐子 at 2005-08-01 11:34 x
「とても」ありがたいっっ 私も「すでに」「いっしょに」メモさせていただきました(^o^)
勉強になりますm(_)m
「とても」に相当する単語なんかは、ホントいろいろあるけれど、どれをよく使うかは人それぞれのクセみたいなものなのかと めっちゃ適当に考えてました(^^;)
こうゆう”辞書ではわかりづらい単語の違い”がまとめられてる本かサイトがあるとありがたいですねぇ


Commented by isa-syoujiten at 2005-08-01 17:18
祐子さん、こんにちは。
いつもうかがって、ハングル日記読ませていただいています。丁寧体でなく、書き言葉体なのは勉強になります。

疑問に的確に答えてくださった、孔明 さんさんには感謝感謝!です。あらためてお礼を申し上げます。


「いさのハングル小辞典」をリニューアル。韓国と韓国語が好きな人と交流したいと願っています。2014年4月の韓国語能力検定試験で6級合格しました(^^*)


by いさ

プロフィールを見る
画像一覧

S M T W T F S
1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30

カテゴリ

ようこそ!マイブログ
韓国の言葉・学習
日々のつぶやき
本との出会い
食べ物이야기
韓国
E-映画
D-ドラマ

新聞
台湾

タグ

(106)
(86)
(48)
(43)
(42)
(41)
(33)
(32)
(29)
(29)
(25)
(24)
(23)
(22)
(20)
(18)
(18)
(17)
(17)
(17)
(17)
(16)
(16)
(16)
(15)
(15)
(15)
(14)
(13)
(13)
(12)
(12)
(12)
(11)
(11)
(10)
(10)
(10)
(10)
(10)
(9)
(9)
(9)
(8)
(8)
(7)
(7)
(7)
(7)
(7)

最新のコメント

◇鍵コメさま お久しぶ..
by isa-syoujiten at 18:02
◇みかさん お役に立て..
by isa-syoujiten at 10:33
教えていただいたサイトで..
by みか at 23:59
◇みかさん うまく入手..
by isa-syoujiten at 15:03
비공개 님 추운 ..
by isa-syoujiten at 14:59
お返事ありがとうございま..
by みか at 22:34

以前の記事

2017年 04月
2017年 03月
2017年 02月
2017年 01月
2016年 12月
more...

ブログパーツ

  • このブログに掲載されている写真・画像・イラストを無断で使用することを禁じます。

フォロー中のブログ

いずみのはんぐんまる日記
韓国語学習日記
あるびん・いむのピリ日記
旧・EVERGREEN ...
春風 吹いたら ~韓国語...
覚えたい韓国語
テクテクフォト
思いっきりHighkick
ありのままに、わがままに行こう
シアワセノカケラ
カジャ*カジャ**韓国!!
なんとなく韓流     ...
キルトで9条
まい ふぇいばりっと ...
お茶にしよ~っと。
韓国ときど記
喫 茶 素 描
空とぶっちゃの日々
めざめ日記
Nothing is u...
つれづれなるまにまに
マサモトママの日々の出来事
朝風がさわさわ
kdw231's world.
アルムダウン セサンが ...
幸せごっこ
韓国語って面白い
だいじょうぶ できる!で...
koe&Kyo 日々燦々
私的韓国語メモ
ぶん屋の抽斗
It's our tim...

リンク

最新のトラックバック

落ち込んだ時に励ましてく..
from 雪月花
秋の終わりの山梨へ (写..
from わたしの青い☆そら☆
ことわざ 속담
from 韓国語って面白い

検索

ファン

記事ランキング

ブログジャンル

語学
韓流スター・ドラマ

画像一覧