접시꽃 당신(葵 あなた) 

「접시꽃 당신(葵 あなた)」という詩を読んでみました。この季節だからでしょうか、韓国のブログのあちらこちらで取り上げられていました。

詩を訳すのは力不足で、辞書に無い語もあったりします。でも、何を書いているのかを知りたくて、無謀にも日本語を添えてみました。ちゃんとした日本語になっていなくて、詩の言葉を日常語で台無しにしてしまわないかと気がかりです。間違いがあることでしょう、ご指摘いただけるとうれしいです。

 접시꽃 당신     도종환
 葵 あなた     ト・ジョンファン

옥수수잎에 빗방울이 나립니다
とうもろこしの葉に雨粒が降りています
오늘도 또 하루를 살았습니다
今日もまた一日を暮しました
낙엽이 지고 찬바람이 부는 때까지
落ち葉が散って寒風が吹くまで
우리에게 남아 있는 날들은
私たちに残されている日々は
참으로 짧습니다
本当に短いです
아침이면 머리맡에 흔적없이 빠진 머리칼이 쌓이듯
朝になると枕元に、跡形もなく抜けた髪の毛が積もるように
생명은 당신의 몸을 우수수 빠져나갑니다
生命はあなたの身をさらさらと抜けて行きます
씨앗들도 열매로 크기엔
種子も実の大きさになるには
아직 많은 날을 기다려야 하고
まだたくさんの日を待たなければならなくて
당신과 내가 갈아엎어야 할
あなたと私が耕し返さねばならない
저 많은 묵정밭은 그대로 남았는데
あのたくさんの荒れ果てた畑はそのまま残っているのに
논두렁을 덮는 망촛대와 잡풀가에
畦を覆うよもぎの茎や雑草の端に
넋을 놓고 한참을 앉았다 일어섭니다
ぼんやりとしてしばらくの間座ったり立ち上がったりしています
마음 놓고 큰 약 한번 써보기를 주저하며
心置きなく強い薬を一度でも使ってみるのをためらって
남루한 살림의 한구석을 같이 꾸려오는 동안
みすぼらしい暮しの片隅を一緒になんとか立ててきた間
당신은 벌레 한 마리 함부로 죽일 줄 모르고
あなたは虫一匹もむやみに殺すことができなくて
악한 얼굴 한 번 짓지 않으며 살려 했습니다
悪い顔を一度も浮かべないかのように生きてきました
그러나 당신과 내가 함께 받아들여야 할
しかしあなたと私がともに受け入れなければならない
남은 하루하루 하늘은
残された一日一日の空は
끝없이 밀려오는 가득한 먹장구름입니다
果てしなく押し寄せる黒雲で一杯です

d0041400_13305217.jpg

처음엔 접시꽃 같은 당신을 생각하며
初めは葵のようなあなたを思って
무너지는 담벼락을 껴안은 듯
崩れる壁を抱きしめるようで
주체할 수 없는 신열로 떨려왔습니다
どうすることもできない体の熱で震えて来ました
그러나 이것이 우리에게 최선의 삶을
しかしこれが私たちに最善の生を
살아온 날처럼, 부끄럼없이 살아가야 한다는
生きて来た日のように、恥なしに生きて行かなければならないという
마지막 말씀으로 받아들여야 함을 압니다
最後の言葉を受け入れなければならないことを知ります
우리가 버리지 못했던
私たちが捨てることができなかった
보잘것없는 눈높음과 영육까지도
しがない誇りと体までも
이제는 스스럼없이 버리고
これからは心安く捨てて
내 마음의 모두를 더욱 아리고 슬픈 사람에게
私の心のすべてを もっとひりひりと痛くて悲しい人に
줄 수 있는 날들이 짧아진 것을 아파해야 합니다
与えることができる日々が短くなったことを苦しまなければなりません
남은 날은 참으로 짧지만
残った日は本当に短いけれど
남겨진 하루하루를 마지막 날인 듯 살 수 있는 길은
残された一日一日を最後の日のように暮すことができる方法は
우리가 곪고 썩은 상처의 가운데에
私たちが膿んで腐った傷の中に
있는 힘을 다해 맞서는 길입니다
ある力をつくして立ち向かうことです
보다 큰 아픔을 껴안고 죽어가는 사람들이
より大きい痛みを抱えて死んで行く人々が
우리 주위엔 언제나 많은데
私たちの周りにはいつも多いけれど
나 하나 육신의 절망과 질병으로 쓰러져야 하는 것이
私ひとつの身の絶望と病で倒れなければならないことが
가슴 아픈 일임을 생각해야 합니다
胸が痛むことに思わなければなりません
콩댐한 장판같이 바래어 가는 노랑꽃 핀 얼굴 보며
油を塗ったオンドルの床のように色あせて行く黄色の花のような顔を見て
이것이 차마 입에 떠올릴 수 있는 말은 아니지만
これはどうしても口に浮かべることができる言葉ではないが
마지막 성한 몸 뚱아리 어느 곳 있다면
最後の無傷な体の円満なところがどこかにあったら
그것조차 끼워넣어야 살아갈 수 있는 사람에게
それさえ移植すれば生きて行くことができる人に
뿌듯이 주고 갑시다
全部与えて行きましょう
기꺼이 살의 어느 부분도 떼어주고 가는 삶을
喜んで生のどんな所も取り外して与えいく生を
나도 살다가 가고 싶습니다
私も生きて行きたいです
옥수수잎을 때리는 빗소리가 굵어집니다
とうもろこしの葉を打つ雨音が強くなります
이제 또 한번의 저무는 밤을 어둠 속에서 지우지만
これからもう一度暮れる夜を闇の中で過ごすけれど
이 어둠이 다하고 새로운 새벽이 오는 순간까지
この闇が終えて新しい夜明けが来る瞬間まで
나는 당신의 손을 잡고 당신 곁에 영원히 있습니다.
私はあなたの手を握ってあなたのそばに永遠にいます


「접시꽃 당신」(1986年刊)は、詩集 "접시꽃 당신"所収で、ミリオンセラーになり映画にもなりました。死に行く妻への切実な思いだけでなく、生けるすべての命への愛情がこめられています。より辛い立場にある人を思いやる心があらわれていて、ひろく受け入れられたのだと思います。

도종환さんは1954年忠北清州生まれで、教員をしながら詩作をしてきました。中学や高校の教科書にも作品が取り上げられているそうです。現在も旺盛な活動をされています。
詩人도종환についてはこちらにまとめられています。
また、こちらでは、この詩の朗読を聴くことができます。

ブログで「立ち葵」を取り上げたことで、また、私の世界が広がりました。
教えていただいたso_okさん、読んでいただいたみなさん、ありがとうございました。
[PR]
by isa-syoujiten | 2006-06-25 14:30 | 韓国の言葉・学習 | Comments(8)
Commented by so_ok at 2006-06-25 22:18
見つかったようで、何よりです。そして、isaさんの行動力には関心しました。
무엇보다, isa님안에 접시꽃 한 송이가 핀듯해서 저도 기뻐요.
Commented at 2006-06-26 16:00
ブログの持ち主だけに見える非公開コメントです。
Commented by isa-syoujiten at 2006-06-26 21:09
>so_ok님
저한텐 접시꽃이 특별한 꽃에 돼었어요.
고마워요・・・(*^^*)
Commented by isa-syoujiten at 2006-06-27 09:13
>鍵コメ様
気がつきませんで・・・(; ̄ー ̄A アセアセ・・・

ほんとうに切ない詩ですね。。。
亡くなった妻に捧げる情愛がこまやかに描かれていて、苦しいほどです。

それにしても、我ながら添えてある日本語がひどいですね。
ちゃんとした詩人の言葉で読んでみたいと思いました。
Commented by hyomin at 2006-06-27 10:11
おはようございます。
この詩のことを夫に聞いたら、
       「どうして知っているんだ!!??」
と、とてもびっくりして目が点(・。・)になってました。やったーって感じでした。爆
そして、isaさんのことを話したら、
  「すごい人だなぁ。。。韓国について、良く勉強している・・・・。」
と、感心していました。だから、
  「そうそう!!とってもすごい方なのよ!!すごいでしょ~~!!」
と、まるで自分のことのように自慢してしまいました。笑
夫の目は、
   『あなたもそれくらい勉強しなさい!』
と、言っていたけど、知らん顔してた私。。。。
isaさんちで勉強するんだも~~ん!!・・・・って、他力本願。。。
Commented by isa-syoujiten at 2006-06-27 21:47
>hyominさん
いろいろお心遣いありがとうございました。

hyomin님도 그렇고 hyomin님의 부군을 만나고 싶어요.
Commented by hyokinbobe at 2010-06-29 22:24 x
はじめまして!!
日本に住んでいる韓国人で~す。
私もド・ジョンファン詩人の詩がとても好きです。実は私も以前自分のブログにこの詩を掲載したんですが、訳が難しくて苦労しました。isaさんの訳を見てすごく勉強になりました!

P.S 私も「楽しもう!韓国語&韓国文化」(http://blog.goo.ne.jp/hyokinbobe/)というブログをやっていますが、お時間がある時に遊びに来てください。
もしよかったらisaさんのブログを私のブログのブックマークーに載せたいんですが、大丈夫ですか?

よろしくお願いしま~す!
Commented by isa-syoujiten at 2010-06-30 09:16
◇hyokinbobeさん
はじめまして、ようこそ♪
「접시꽃 당신」 もう四年も前の訳になります。
今見ると、直したいところがいっぱいあります。
hyokinbobeさんの訳もとても参考になります^^

ブックマーク・・・ありがとうございます。
ことらもリンクさせていただきますね。
これからどうぞ、よろしくお願いいたします。


「いさのハングル小辞典」をリニューアル。韓国と韓国語が好きな人と交流したいと願っています。2014年4月の韓国語能力検定試験で6級合格しました(^^*)


by いさ

プロフィールを見る
画像一覧

S M T W T F S
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30

カテゴリ

ようこそ!マイブログ
韓国の言葉・学習
日々のつぶやき
本との出会い
食べ物이야기
韓国
E-映画
D-ドラマ

新聞
台湾

タグ

(107)
(86)
(49)
(44)
(42)
(41)
(33)
(32)
(29)
(29)
(25)
(24)
(24)
(22)
(20)
(18)
(18)
(17)
(17)
(17)
(17)
(16)
(16)
(16)
(15)
(15)
(15)
(14)
(13)
(13)
(13)
(12)
(12)
(12)
(11)
(10)
(10)
(10)
(10)
(10)
(9)
(9)
(9)
(8)
(8)
(7)
(7)
(7)
(7)
(7)

最新のコメント

◇tak さん こんにち..
by isa-syoujiten at 19:22
isa様 ご無沙汰です。..
by tak at 23:00
◇M さん こんにちは。..
by isa-syoujiten at 13:54
isa様、こんにちは。も..
by M at 12:26
◇鍵コメさま お久しぶ..
by isa-syoujiten at 18:02
◇みかさん お役に立て..
by isa-syoujiten at 10:33

以前の記事

2017年 06月
2017年 05月
2017年 04月
2017年 03月
2017年 02月
more...

ブログパーツ

  • このブログに掲載されている写真・画像・イラストを無断で使用することを禁じます。

フォロー中のブログ

いずみのはんぐんまる日記
韓国語学習日記
あるびん・いむのピリ日記
旧・EVERGREEN ...
春風 吹いたら ~韓国語...
覚えたい韓国語
テクテクフォト
思いっきりHighkick
ありのままに、わがままに行こう
シアワセノカケラ
カジャ*カジャ**韓国!!
なんとなく韓流     ...
キルトで9条
まい ふぇいばりっと ...
お茶にしよ~っと。
韓国ときど記
喫 茶 素 描
空とぶっちゃの日々
めざめ日記
Nothing is u...
つれづれなるまにまに
マサモトママの日々の出来事
朝風がさわさわ
kdw231's world.
アルムダウン セサンが ...
幸せごっこ
韓国語って面白い
だいじょうぶ できる!で...
koe&Kyo 日々燦々
私的韓国語メモ
ぶん屋の抽斗
It's our tim...

リンク

最新のトラックバック

落ち込んだ時に励ましてく..
from 雪月花
秋の終わりの山梨へ (写..
from わたしの青い☆そら☆
ことわざ 속담
from 韓国語って面白い

検索

ファン

記事ランキング

ブログジャンル

語学
韓流スター・ドラマ

画像一覧