イ・オドク先生 正しい言葉その2
夏に韓国に行ったときのことです。韓国の知人と話していて、「毎日暑いですね」「そうですね。でも私は暑いのは大丈夫です。それに、室内は涼しいです。」という会話をしたときに、発音に気をつけながら「室内(실내[シルレ])」と言うと、難しい言葉を知っていると感心されたということがありました。その時、「실내」のほかに言葉が思い浮かばなかったのですが、この語は日常的にこのような意味として使う言葉ではないのだと、わかりました。「방 안에서(部屋の中で)」くらいでしょうか。
イ・オドク先生は、難しい漢字語や外来語を使わずに、「우리 말 바로쓰기 운동(ウリマルの正しい書き方運動)」を進めた方です。その指摘する正しい言葉のいくつかを、また、紹介します。左が望ましい方です。
言葉は「なまもの」だから、使われているうちにどんどん変わっていくものです。そんな中で、変化の激しい今時の言葉よりも、望ましい言葉として参考になればと思っています。
イ・オドク先生は、難しい漢字語や外来語を使わずに、「우리 말 바로쓰기 운동(ウリマルの正しい書き方運動)」を進めた方です。その指摘する正しい言葉のいくつかを、また、紹介します。左が望ましい方です。
바라다(願う)←희망하다(希望する)
꽉 차다・가득하다(一杯だ)←만원(満員)
흐름(流れ)←경로(経路)
남김없이(残らず)←여지없이(余地なく)
이어서(続いて)←연장해서(延ばして)
억지로 시키다(無理矢理させる)←강요하다(強要する)
생각(考え)←견해(見解)
뚜렷하다(明らかだ)←확실하다(確実だ)
꼼꼼히(几帳面に)←자세히(詳しく)
낮은학년(低学年)←저학년(低学年)
높은학년(高学年)←고학년(高学年)
찍다(刷る)←인쇄하다(印刷する)
뿌리(根)・ 바탕(根本)←근본(根本)
알다(わかる)←이해하다(理解する)
가운데(中)←중(中)
효과가 있는(効果がある)←효과적인(効果的な)
言葉は「なまもの」だから、使われているうちにどんどん変わっていくものです。そんな中で、変化の激しい今時の言葉よりも、望ましい言葉として参考になればと思っています。
by isa-syoujiten
| 2006-11-19 10:28
| 韓国の言葉・学習
|
Comments(14)
Commented
by
makikobuta at 2006-11-19 11:41
とても参考になります。わたしはついつい漢字語を韓国読みにして言ってしまうので、なんか、堅苦しい感じになってしまうことがあるんですよね。このイ・オドク先生のことばを意識しながら使ってみようと思います。性格がきついので、ことばぐらいは柔らかく表現したいものです^^
0
Commented
by
キラリン
at 2006-11-19 15:58
x
はじめまして、いささん。このお話、私も感じてました。韓国語教室に行っているんですが、一生懸命、覚えた単語や辞書で調べた言葉を使うと、先生から
「その表現もいいですが、この言い方のほうがわかりやすいです・・・」
と指摘されるんです。
例を見てると、「ああ~使ってる!」って思いました。
いろんな言い方に慣れたいな。
「その表現もいいですが、この言い方のほうがわかりやすいです・・・」
と指摘されるんです。
例を見てると、「ああ~使ってる!」って思いました。
いろんな言い方に慣れたいな。
민족학교에서는 오래전 부터 왼쪽 단어를 사용해요. 북쪽 말도 그래요.
Commented
by
waki_t at 2006-11-20 19:00
外国人として覚える立場からすると「一度に両方覚えれれば便利」ですよね。ある意味。 右側は主に「新聞」「論文」なんかに出てくる、左は日常や文学作品にでそうな感じなのでしょうね。
言葉といえば、最近見ているドラマ「宮」で、主人公の皇太子妃になった女の子が「超~」と言って思わず口を塞ぐシーンがあるんですね。
日本と似たような流行言葉があるんだなぁと思いました。そういえば、英語でも「Super....」というのもちょっと前の流行言葉ですね。
日本語でどうも気になってしまうのが「~的。。。」なのですが、いまや割りと年配の方も気をつけないと使ってしまう言葉に成りつつありますよね。
話がそれてしまいました。それでは~。
言葉といえば、最近見ているドラマ「宮」で、主人公の皇太子妃になった女の子が「超~」と言って思わず口を塞ぐシーンがあるんですね。
日本と似たような流行言葉があるんだなぁと思いました。そういえば、英語でも「Super....」というのもちょっと前の流行言葉ですね。
日本語でどうも気になってしまうのが「~的。。。」なのですが、いまや割りと年配の方も気をつけないと使ってしまう言葉に成りつつありますよね。
話がそれてしまいました。それでは~。
Commented
by
isa-syoujiten at 2006-11-20 21:27
>makikobuta さん
>性格がきついので、・・・
そうなのですか。異国でひとりで生きていくには、気を張っていないといけないのでしょうね。
日本語はもう手遅れなのでしかたがないですが、これから習得するなら、柔らかいきれいな言葉遣いができるようになりたいと思っています。
その前に、日常の用に困らないようになりたいものです・・・( ̄▽ ̄;)
>性格がきついので、・・・
そうなのですか。異国でひとりで生きていくには、気を張っていないといけないのでしょうね。
日本語はもう手遅れなのでしかたがないですが、これから習得するなら、柔らかいきれいな言葉遣いができるようになりたいと思っています。
その前に、日常の用に困らないようになりたいものです・・・( ̄▽ ̄;)
Commented
by
isa-syoujiten at 2006-11-20 21:38
>キラリンさん、はじめまして。ようこそ~♪
調べてつくった表現では、文法的には間違っていなくても、そういう言い方は普通しないということがありますね。
外国語を学ぶことの難しさと面白み・・・なのでしょう。
また、ぜひ、感想を残してくださいね。
調べてつくった表現では、文法的には間違っていなくても、そういう言い方は普通しないということがありますね。
外国語を学ぶことの難しさと面白み・・・なのでしょう。
また、ぜひ、感想を残してくださいね。
Commented
by
isa-syoujiten at 2006-11-20 21:43
Commented
by
isa-syoujiten at 2006-11-20 21:51
>wakiさん
>「一度に両方覚えれれば便利」ですよね。
おお、wakiさんはこともなげにおっしゃいますが、一つでも頭を悩ませているのに・・・ゞ( ̄∇ ̄;)ぁ~ぁ
特に若い人が新しい言葉を生み出すのは、どこの国でも同じでしょうね。
>「一度に両方覚えれれば便利」ですよね。
おお、wakiさんはこともなげにおっしゃいますが、一つでも頭を悩ませているのに・・・ゞ( ̄∇ ̄;)ぁ~ぁ
特に若い人が新しい言葉を生み出すのは、どこの国でも同じでしょうね。
Commented
by
iyonm at 2006-11-20 23:24
日本語でも一緒ですね。
漢字多用の文章は硬くて
難しい印象を与えます。
職場にも四文字熟語とか
多用する人がいます。
だれでもわかる平易な文章に
してくれるようによくお願いします。
韓国語も同じようなことが言えるんですね。
漢字多用の文章は硬くて
難しい印象を与えます。
職場にも四文字熟語とか
多用する人がいます。
だれでもわかる平易な文章に
してくれるようによくお願いします。
韓国語も同じようなことが言えるんですね。
Commented
by
masamotomama at 2006-11-21 08:39
おはようございます、isaさん。
前から韓国語を聞いていると、漢語をハングル読みにしてる言葉が多くて「ずいぶん硬い表現をする言語だな~」と思っていました。
でもそれが本当の韓国語の姿ではないことを知って感動しています。
私は人様の学習のレポートを読む仕事をしているのですが、硬い言い回しを浸かって内容がない人、平易な表現を使って読みやすくて中身の濃い人いろいろいます。私自身は文章を書くのが苦手なほうですができれば後者のような文章を書きたいです。まずは日本語見直してみます~
前から韓国語を聞いていると、漢語をハングル読みにしてる言葉が多くて「ずいぶん硬い表現をする言語だな~」と思っていました。
でもそれが本当の韓国語の姿ではないことを知って感動しています。
私は人様の学習のレポートを読む仕事をしているのですが、硬い言い回しを浸かって内容がない人、平易な表現を使って読みやすくて中身の濃い人いろいろいます。私自身は文章を書くのが苦手なほうですができれば後者のような文章を書きたいです。まずは日本語見直してみます~
Commented
at 2006-11-21 17:43
x
ブログの持ち主だけに見える非公開コメントです。
Commented
by
isa-syoujiten at 2006-11-22 20:25
>iyonmさん
>漢字多用の文章は硬くて
>難しい印象を与えます。
そうですね。日本人にとっては漢字語は覚えやすくていいのですが、できるところから固有語も使えるようになりたいと思っています。
いつのことでしょうか・・σ( ̄∇ ̄;)ふぅ~
>漢字多用の文章は硬くて
>難しい印象を与えます。
そうですね。日本人にとっては漢字語は覚えやすくていいのですが、できるところから固有語も使えるようになりたいと思っています。
いつのことでしょうか・・σ( ̄∇ ̄;)ふぅ~
Commented
by
isa-syoujiten at 2006-11-22 20:30
>masamotomama さん
>平易な表現を使って読みやすくて中身の濃い人
いいですね、私もそうなりたいです。
韓国語を勉強していくことで日本語について学ぶことも多いです。
>学習のレポートを読む仕事
難しそうなお仕事ですね。
その疲れを癒すのがドラマなのですね(*^ー゚)v
>平易な表現を使って読みやすくて中身の濃い人
いいですね、私もそうなりたいです。
韓国語を勉強していくことで日本語について学ぶことも多いです。
>学習のレポートを読む仕事
難しそうなお仕事ですね。
その疲れを癒すのがドラマなのですね(*^ー゚)v
Commented
by
isa-syoujiten at 2006-11-22 20:31
>鍵さま
楽しみにしていますよ~♪
楽しみにしていますよ~♪
「いさのハングル小辞典」をリニューアル。韓国と韓国語が好きな人と交流したいと願っています。2014年4月の韓国語能力検定試験で6級合格しました(^^*)
by いさ
S | M | T | W | T | F | S |
1 | 2 | |||||
3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 |
24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
31 |
カテゴリ
ようこそ!マイブログ韓国の言葉・学習
日々のつぶやき
本との出会い
食べ物이야기
韓国
E-映画
D-ドラマ
歌
新聞
台湾
タグ
詩(107)旅(88)
つぶやき(51)
イ・ヘイン(45)
作文(42)
随筆(41)
ウリチプ(33)
新聞記事(32)
歌(30)
元気の出る言葉(29)
ハンギョレ(28)
ご挨拶(28)
歴史を知る(25)
ソウル(24)
韓国語講座(22)
탁기형의 생각 있는 풍경(21)
E-『息子』(20)
E-『ラジオスター』(19)
좋은생각(18)
副詞(18)
韓国語能力試験(17)
E-『彼女を信じないでください』(17)
E-『ダンサーの純情 』(17)
NHKハングル講座(17)
ことば(16)
文法(16)
E-『...ing』(15)
マイブログ(15)
ト・ジョンファン(15)
動詞(14)
D-「ある素敵な日」(14)
インタビュー(13)
小説(13)
E-『8月のクリスマス』(12)
名詞(12)
E-『あしながおじさん』(12)
D-「不良家族」(12)
E-『ホワイトバレンタイン』(11)
花(10)
形容詞(10)
韓国語テキスト(10)
’86年夏 韓国(10)
成均館大学テキスト(10)
キム・ミラ(10)
E-『クラシック』(9)
「雲が描いた月明かり」(8)
D-「頑張れ、クムスン」(8)
応答せよ1988(8)
絵本・童話(7)
韓国の暮らし(7)
最新のコメント
비공개님 답장을 늦어.. |
by isa-syoujiten at 17:33 |
비공개님 안부 물어줘.. |
by isa-syoujiten at 21:19 |
비공개님 일본도 춥지.. |
by isa-syoujiten at 16:55 |
비공개님 반가워요. .. |
by isa-syoujiten at 18:55 |
비공개님 비공개님이 .. |
by isa-syoujiten at 16:04 |
비공개님 >어느정도 .. |
by isa-syoujiten at 19:04 |
以前の記事
2021年 01月2019年 05月
2019年 01月
2018年 12月
2018年 10月
more...
ブログパーツ
- このブログに掲載されている写真・画像・イラストを無断で使用することを禁じます。
フォロー中のブログ
いずみのはんぐんまる日記韓国語学習日記
あるびん・いむのピリ日記
旧・EVERGREEN ...
春風 吹いたら ~韓国語...
覚えたい韓国語
テクテクフォト
思いっきりHighkick
ありのままに、わがままに行こう
シアワセノカケラ
カジャ*カジャ**韓国!!
なんとなく韓流 ...
キルトで9条
まい ふぇいばりっと ...
お茶にしよ~っと。
韓国ときど記
喫 茶 素 描
空とんだ花ブタの日々
めざめ日記
Nothing is u...
つれづれなるまにまに
マサモトママの日々の出来事
朝風がさわさわ
LOL
アルムダウン セサンが ...
幸せごっこ
韓国語って面白い
だいじょうぶ できる!で...
koe&Kyo 日々燦々
私的韓国語メモ
ぶん屋の抽斗
It's our tim...
リンク
さまよえる韓国語のページ
韓国朝鮮語の森
우리 간단 요리
もももな人の韓国語おぼえ書き
字幕なしの世界・・・
ほろ酔いハングル
愛してる記念日
ハングル・ぐるぐる
だらだらハングル
fervour73 의 블로그
みそじっくすblog
たままま生活
CooooL × Beauty のすすめ
青空DIARY
great places
韓国語って面白い
hakhonのノート
真夜中に会いましょう。
シナシナシナ
Samの韓国語専用ブログ
■お気に入り素材屋さん
あんずいろ
apricot×color
ひまわりの小部屋
mattarihonpo+
素材工房.net
◆トラックバックをされる際には、コメントもお願い致します。また、記事に関係のないTBは削除させていただきます。予め御了承ください。
韓国朝鮮語の森
우리 간단 요리
もももな人の韓国語おぼえ書き
字幕なしの世界・・・
ほろ酔いハングル
愛してる記念日
ハングル・ぐるぐる
だらだらハングル
fervour73 의 블로그
みそじっくすblog
たままま生活
CooooL × Beauty のすすめ
青空DIARY
great places
韓国語って面白い
hakhonのノート
真夜中に会いましょう。
シナシナシナ
Samの韓国語専用ブログ
■お気に入り素材屋さん
あんずいろ
apricot×color
ひまわりの小部屋
mattarihonpo+
素材工房.net
◆トラックバックをされる際には、コメントもお願い致します。また、記事に関係のないTBは削除させていただきます。予め御了承ください。