「初めての小遣い」

「샘터(泉)」という雑誌の2008年9月号からです。

  첫 용돈      -김미라
  初めての小遣い  -キム・ミラ


청소를 하다가 침대 옆 테이블 서랍에서 하얀 봉투 하나를 발견했습니다. 노란 고무줄이 두 번 감겨 있는 귀퉁이가 낡은 봉투. 그 봉투는 마치 남편을 지켜주는 상징이기라도 한 듯 서랍 속에 곱게 모셔져 있었습니다.

掃除をしていて、ベッド横のテーブルの引き出しから白い封筒をひとつ見つけました。黄色い輪ゴムが2回巻かれてある角が古びた封筒。その封筒はまるで夫を守ってくれる象徴でもあるかのように、引き出しの中に大事にしまわれていました。

지난겨울, 막내가 대학입시에 합격하고 난 뒤 아버님께 인사를 드리러 갔습니다. 모두들 이제 한시름 놓았다며 웃고 있을 때 아버님이 방석 아래에서 두 개의 봉투를 꺼내셨습니다. 하나는 손자에게, 하나는 이제 오십 줄에 접어드는 아들에게 주셨습니다. 남편은 아버님이 주신 봉투를 받아들고 잠시 어리둥절한 표정이었습니다. “아버지, 이거 저 주시는 거예요?” 2년 전에 뇌경색으로 쓰러져 언어 기능을 잃어버리신 아버님은 고개만 끄덕이십니다. 남편이 다시 한 번 물었습니다. “아버지, 이거 저 주시는 용돈이에요?”

去る冬、末の子が大学入試に合格をし、義父に挨拶をしにいきました。皆がこれで一息ついたと笑っている時、義父は座布団の下から封筒を二つ取り出しました。ひとつは孫に、ひとつはもう五十代になろうとする息子にくれました。夫は父がくれた封筒を受け取り、しばしめんくらった表情でした。「父さん、これ私にくれるのですか。」2年前、脳梗塞で倒れて話せなくなっていた義父はうなずくだけでした。夫はもう一度聞きました。「父さん、これ私にくれる小遣いですか。」


그것은 아버님이 아들에게 주신 최초의 용돈이었고, 남편이 아버님께 받은 첫 용돈이었습니다. 고등학교 1학년 때부터 과외 아르바이트를 하며 자신의 용돈과 학비까지 충당했던 남편은 나이 오십이 되어서 처음으로 아버님께 용돈을 받아보았습니다. 그 봉투를 들고 화장실로 간 남편은 오랫동안 나오지 않았습니다. 남편은 어쩌면 그 봉투 안의 돈이 삭을 때까지, 붕투를 감싼 노란 고무줄이 삭을 때까지 그 봉투를 지니고 있을지도 모릅니다. 그러는 동안 그는 난생 처음 용돈을 받는 열일곱 살 소년으로 살 수 있을지도 모릅니다.

それは父が息子にくれた最初の小遣いであり、夫は父にもらったはじめての小遣いでした。高校1年の時から放課後にアルバイトをし、自分の小遣いから学費まで充てていた夫は五十になって初めて父に小遣いをもらったのでした。その封筒を持ってトイレに行った夫は、しばらく出て来ませんでした。夫はひょっとするとその封筒の中のお金がぼろぼろになるまで、封筒をくるんだ黄色い輪ゴムがぼろぼろになるまで、封筒を身につけているかも知れません。その間、夫は生まれて初めて小遣いをもらった17才の少年として生きているのかも知れません。


韓国語は絶対敬語で日本語は相対敬語・・・そこに気をつけて訳をしてみました。身内の話なので、日本語では尊敬語は使いません。そうすると、韓国語にある「濃~い情」が表現できなくなって、すこしそっけない文章になってしまったような気もします。
[PR]
by isa-syoujiten | 2008-11-16 23:10 | 韓国の言葉・学習 | Comments(4)
Commented by たま at 2008-11-18 14:26 x
日本語らしく訳すことと韓国語の文章を味わうのとはおのずと違いが出ますよね。
どちらも잘 읽었습니다^^.
Commented by isa-syoujiten at 2008-11-19 14:26
◇たまさん
韓国語を知って日本語の文章を読むと
時に物足りなさを感じることがあります。
「アボニム」という言葉にはコテコテの尊敬語がよく似合いますから・・・

そんな違いが分かるだけでも
文章を読む楽しみがありますね(^^*)
Commented by hyomin at 2008-11-30 12:25
いつもいつも心優しい記事をありがとうございます。
いろいろ読ませていただきました。
isaさんのブログは韓国語の勉強になります!!!
너무 감사해요.........*^^*
Commented by isa-syoujiten at 2008-12-01 17:11
◇hyominさん
お元気そうで、なによりです。
素敵なお誕生日だったことでしょう。
忘れずにご訪問ありがとうございます。
もう12月になってしまいましたね。
寒さに向かうおり
お体に気をつけて、ご活躍ください。


「いさのハングル小辞典」をリニューアル。韓国と韓国語が好きな人と交流したいと願っています。2014年4月の韓国語能力検定試験で6級合格しました(^^*)


by いさ

プロフィールを見る
画像一覧

S M T W T F S
1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30

カテゴリ

ようこそ!マイブログ
韓国の言葉・学習
日々のつぶやき
本との出会い
食べ物이야기
韓国
E-映画
D-ドラマ

新聞
台湾

タグ

(106)
(86)
(48)
(43)
(42)
(41)
(33)
(32)
(29)
(29)
(25)
(24)
(23)
(22)
(20)
(18)
(18)
(17)
(17)
(17)
(17)
(16)
(16)
(16)
(15)
(15)
(15)
(14)
(13)
(13)
(12)
(12)
(12)
(11)
(11)
(10)
(10)
(10)
(10)
(10)
(9)
(9)
(9)
(8)
(8)
(7)
(7)
(7)
(7)
(7)

最新のコメント

◇鍵コメさま お久しぶ..
by isa-syoujiten at 18:02
◇みかさん お役に立て..
by isa-syoujiten at 10:33
教えていただいたサイトで..
by みか at 23:59
◇みかさん うまく入手..
by isa-syoujiten at 15:03
비공개 님 추운 ..
by isa-syoujiten at 14:59
お返事ありがとうございま..
by みか at 22:34

以前の記事

2017年 04月
2017年 03月
2017年 02月
2017年 01月
2016年 12月
more...

ブログパーツ

  • このブログに掲載されている写真・画像・イラストを無断で使用することを禁じます。

フォロー中のブログ

いずみのはんぐんまる日記
韓国語学習日記
あるびん・いむのピリ日記
旧・EVERGREEN ...
春風 吹いたら ~韓国語...
覚えたい韓国語
テクテクフォト
思いっきりHighkick
ありのままに、わがままに行こう
シアワセノカケラ
カジャ*カジャ**韓国!!
なんとなく韓流     ...
キルトで9条
まい ふぇいばりっと ...
お茶にしよ~っと。
韓国ときど記
喫 茶 素 描
空とぶっちゃの日々
めざめ日記
Nothing is u...
つれづれなるまにまに
マサモトママの日々の出来事
朝風がさわさわ
kdw231's world.
アルムダウン セサンが ...
幸せごっこ
韓国語って面白い
だいじょうぶ できる!で...
koe&Kyo 日々燦々
私的韓国語メモ
ぶん屋の抽斗
It's our tim...

リンク

最新のトラックバック

落ち込んだ時に励ましてく..
from 雪月花
秋の終わりの山梨へ (写..
from わたしの青い☆そら☆
ことわざ 속담
from 韓国語って面白い

検索

ファン

記事ランキング

ブログジャンル

語学
韓流スター・ドラマ

画像一覧