あした

韓国語の明日は「내일」で漢字語「來日」由来の言葉です。

現在はまったく使われていませんが、明日を意味する古い固有語に、「하제(ハジェ)」という言葉があることを知りました。임솔내(イム・ソルレ)という詩人の書いた文章です。幾度とない侵略という厳しい歴史により、いろいろなものが失われてしまった韓国、その国の詩人は、失われた言葉「ハジェ」に胸をこがしています。


d0041400_1521775.gif


  하제      -임솔내
  あした     -イム・ソルレ

올드 팝 중에서 ‘예스터데이(Yesterday)’ 라는 곡을 나는 무척 좋아한다. 우리말로 해석하면 ‘어제’ 하는 말이기도 하고, ‘어제’ 란 또 돌아오지 못할 추억이기도 해서인가 싶지만, 그보다는 애절한 갈증 같은 선율이 살을 파고드는 듯 마음을 헤집어 든다. 음악이 주는 남다른 행복감을 ‘어제’ 라는 곡에서 나는 만끽하며 산다.

私はオールドポップスの中で、「イエスタディ(Yesterday)」という曲がとても好きだ。韓国語で解釈すると「昨日」という言葉でもあり、「昨日」という再びもどれない思い出でもあるからとも思うが、それよりも哀しい渇きのようなメロディが身に染み入るようで、心をかきみだされるのだ。音楽が与えてくれる他と異なる幸福感を、私は「昨日」という曲で満喫している。

어제는 추억이라 좋고, 오늘은 바로 지금이라 좋고, 내일은 내일의 태양이 다시 떠서 좋은 이 세 단어를 우리는 늘 끼고 살지 않는가. 삼형제 같은 어제와 오늘이라는 순 우리말을 쓸 때마다 잃어버린 내일의 우리말 ‘하제’ 라는 말의 그리움이 목까지 차오른다.

昨日は思い出なのがよくて、今日はまさに今というのがよく、明日は明日の太陽がまた登るのがよい、私たちはいつもこの3つの言葉を頼みに生きているのではないか。三兄弟のような昨日と今日という純固有語を使うたびに、失われた明日の固有語「ハジェ」という言葉への恋しさが胸を突き上げる。

정확한 기억은 아니지만 우리 민족은 침략을 구백 몇 십 번이나 받았다고 한다. 대대손손 살아오는 동안 빤한 날이 별로 없었으니 어찌 미래에 대한 또는 내일에 대한 염려와 대비를 눈곱만큼이라도 할 겨를이 있었겠는가. 세계사를 봐도 작고 큰 전쟁이 없었던 날은 몇 백일밖에 되지 않는다고하니 그 덕분에 우리는 너무 많은 것을 잃었다. 삼국유사 신라편에는 이 말이 살아있는 것으로 보아 ‘하제’ 라는 우리말이 잊혀진 지는 일제 강점기 훨씬 이전부터 일 것이라 추정된다.

正確な記憶ではないが、わが民族は九百数十回も侵略を受けたという。先祖から孫子の代まで生きてくる間、ほのかにでも明るい日が無いのにどうして未来について、また明日ついての心配と備えをほんの少しでもする間があったろうか。世界史を見ても大なり小なりの戦争が無かった日は何百日にもならないというのに、その所為で私たちはとても多くのものを失った。三國遺事(高麗時代の史書)の新羅編にはこの言葉が生きていたことからみて、「ハジェ」という固有語が忘れられたのが、日帝時代のはるか前からであると推定される。

우리의 선조들은 밥을 먹을 때도 말을 하면 복이 나간다고 했다. 배를 채우는 게 우선이었다. 그때의 아이들은 배를 채우지 못해, 복이 나가면 죽음이라는 말과 동의어였을 만큼 절박했을 것이다.

私たちの先祖たちはご飯を食べる時も話をしたら福が逃げると言った。腹を満たすことがまず先だった。そんな頃、子供たちはひどく腹をすかしていて、福が逃げるとは死と同意語だったほど切迫していたものだ。

점차 먹는 문제가 해결되면서 미래에 올 부처 미륵불을 점지하고 욕심 많은 몇몇 권력가는 ‘내가 미륵불이다’ 자처하며 혹세무민하지 않았던가.

ようやく食べる問題が解決されると、強欲な何人かの権力者は、来世に現れる仏の弥勒様を授けて「私が弥勒仏だ」と自任して世人をだましたのではなかったか。

하여 까맣게, 가뭇없이 잊혀졌지만 아직 오지 않은 것에 대한 희망과 설렘, 오늘 비록 부족하더라도 내일의 태양을 기다리며 삶의 힘을 주는 내일, 아니 ‘하제’ 라는 꿈을 품은 우리말을 되살려 내면 정말 좋겠다. 어제와 오늘, 그리고 하제.

ともあれはるか遠くに真っ黒に行方知れずに忘れられたが、まだ来ないことについての希望とときめき、今日たとえ満たされないとしても明日の太陽を待って生きる力を与えてくれる明日いや「ハジェ」という、夢を抱く固有語を蘇らせ得たらどんなにいいだろうか。昨日と今日、そしてハジェ。

                 -「文學의 집・서울」2007년 12월호-

d0041400_1521775.gif


日常語もなかなか使えないのに、このような言葉を使う機会はまったくないことでしょう。でも、読むことで韓国を知ることは楽しいです。
[PR]
by isa-syoujiten | 2008-12-06 15:02 | 韓国の言葉・学習 | Comments(9)
Commented at 2008-12-08 17:02 x
ブログの持ち主だけに見える非公開コメントです。
Commented by isa-syoujiten at 2008-12-08 21:18
◇鍵コメさま
目にとめていただいて、ありがとうございます(*^-^*)ゞ

ここのところはよくできなかったのです。
하여は하여간かなと思って訳しました。
このような形の省略はありかどうかはわかりませんが・・・

까맣다はもう一度辞書を見てみたら
「(時間や距離が)はるかに遠い」というのがあり、これがぴったりかなと思いました。いかがでしょう。

長い文章は、すっきりわからないところもなんとなくでアップしてしまう
こともあります。ありがとうございました。
また、よろしくお願いしますね。
Commented by 어제와 오늘, 그리고 하제. at 2008-12-09 17:02 x
はじめまして お邪魔いたします。
いつ頃コチラ様のブログの存在に気付いたのかは、覚えておりませんが、時々勉強する機会を頂戴しておりました。
今頃になってしまいましたがこの場をお借りして御礼申し上げます。^^

私も拙いながらblogに文字を残していきながら、ハングル能力アップを計ろうなどと
大それた一念発起で日々短文を上げたりしています。

하제 - 初めて読み 知りました。
直ぐに浮かんだのが、하늘의 하 , , ,제발의 제
(제발 부탁한다 - 是非 どうぞ 等に使う単語です) 
부디 とは少々ニュアンスが違うように使い方かな?と思いますが。

「空」と、「どうぞ」 この二つの単語が直ぐによぎりました。
こちら様のお陰で私もひとつ単語<하제>を覚えました。感謝します!^^

名前が決められなくて(笑) 
誠に勝手ですが、記事内より選ぶ事に致します。
Commented at 2008-12-09 17:04 x
ブログの持ち主だけに見える非公開コメントです。
Commented by hakhon at 2008-12-09 18:47 x
아주 좋은 글을 올리셨네요.
Commented by isa-syoujiten at 2008-12-11 17:42
◇어제와 오늘, 그리고 하제. さん
blogを拝見しました。
すてきな世界をお持ちですね。

韓国語を通して、つながる友の一人として
どうぞ、よろしくお願いいたします。

Commented by isa-syoujiten at 2008-12-11 17:47
◇hakhonさん
その時どきの励ましを
ありがとうございます。
감기 조심하세요.
Commented by ssamzie at 2008-12-13 15:53 x
옛날에 청소년들을 위한 문화센터 중에 하제센터라는 곳이 있었어요. 지금도 있는지 모르겠지만...우리 것을 알고자 노력하는 사람들은 아마도 알 법한 단어같네요.
백기완 선생님이라고 평생 통일운동 하신 분이 있는데, 이 분이 지금은 안쓰이는 옛날 우리말을 많이 살려내셨어요. 그래서 지금은 널리 쓰이게 된 단어들이 좀 있어요. '모꼬지', '새내기', ' 뒷풀이' 같이 주로 대학생들이 쓰는 단어들이지요...
'모꼬지'는 서로 어울려 1박2일정도 교외로 놀러나가는 일...옛날에는 MT (membership training)이라고 불렀지요.
'새내기'는 신입생등 새로들어온 사람
'뒷풀이'는 본 행사를 마치고 갖는 저녁모임...주로 술자리지요.
Commented by isa-syoujiten at 2008-12-17 15:32
◇ssamzie 님
'하제센터', '모꼬지', '새내기', ' 뒷풀이'
가르쳐 주셔서 고맙습니다.
많이 공부가 되었습니다^^


「いさのハングル小辞典」をリニューアル。韓国と韓国語が好きな人と交流したいと願っています。2014年4月の韓国語能力検定試験で6級合格しました(^^*)


by いさ

プロフィールを見る
画像一覧

S M T W T F S
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31

カテゴリ

ようこそ!マイブログ
韓国の言葉・学習
日々のつぶやき
本との出会い
食べ物이야기
韓国
E-映画
D-ドラマ

新聞
台湾

タグ

(107)
(87)
(49)
(44)
(42)
(41)
(33)
(32)
(29)
(29)
(25)
(24)
(24)
(22)
(20)
(19)
(18)
(18)
(17)
(17)
(17)
(17)
(16)
(16)
(16)
(15)
(15)
(15)
(14)
(13)
(13)
(12)
(12)
(12)
(11)
(11)
(11)
(10)
(10)
(10)
(10)
(10)
(9)
(9)
(8)
(8)
(8)
(7)
(7)
(7)

最新のコメント

◇takさん 「ヨンシ..
by isa-syoujiten at 21:17
今日、「ヨンシル」が終わ..
by tak at 21:38
◇ takさん いつも..
by isa-syoujiten at 16:58
isa様 ご無沙汰してお..
by tak at 13:52
◇ 観音寺さん  お久..
by isa-syoujiten at 17:51
いさヌナこんにちは? ..
by 観音寺 at 15:36

以前の記事

2017年 10月
2017年 09月
2017年 08月
2017年 07月
2017年 06月
more...

ブログパーツ

  • このブログに掲載されている写真・画像・イラストを無断で使用することを禁じます。

フォロー中のブログ

いずみのはんぐんまる日記
韓国語学習日記
あるびん・いむのピリ日記
旧・EVERGREEN ...
春風 吹いたら ~韓国語...
覚えたい韓国語
テクテクフォト
思いっきりHighkick
ありのままに、わがままに行こう
シアワセノカケラ
カジャ*カジャ**韓国!!
なんとなく韓流     ...
キルトで9条
まい ふぇいばりっと ...
お茶にしよ~っと。
韓国ときど記
喫 茶 素 描
空とぶっちゃの日々
めざめ日記
Nothing is u...
つれづれなるまにまに
マサモトママの日々の出来事
朝風がさわさわ
kdw231's world.
アルムダウン セサンが ...
幸せごっこ
韓国語って面白い
だいじょうぶ できる!で...
koe&Kyo 日々燦々
私的韓国語メモ
ぶん屋の抽斗
It's our tim...

リンク

最新のトラックバック

落ち込んだ時に励ましてく..
from 雪月花
秋の終わりの山梨へ (写..
from わたしの青い☆そら☆
ことわざ 속담
from 韓国語って面白い

検索

ファン

記事ランキング

ブログジャンル

語学
韓流スター・ドラマ

画像一覧