カテゴリ:韓国の言葉・学習

  • ある種のコーヒーの飲み方について
    [ 2014-08-16 14:22 ]
  • 「クニャンという言葉」
    [ 2014-07-20 21:56 ]
  • 韓国語能力試験 2014年春 6級合格!!
    [ 2014-05-30 18:59 ]
  • 革命とは
    [ 2014-04-07 23:07 ]
  • 徒然に・・・/動詞 타다
    [ 2014-03-21 13:12 ]
  • 再びの春 / ト・ジョンファン
    [ 2014-03-06 22:35 ]
  • 생일에 대하여 / 무라카미 하루키
    [ 2014-03-02 15:15 ]
  • 徒然に・・・/動詞 
    [ 2014-02-23 22:41 ]
  • 発音と表記が違う言葉
    [ 2014-02-11 22:45 ]
  • 徒然に・・・/名詞
    [ 2014-02-10 22:13 ]

ある種のコーヒーの飲み方について

村上春樹のエッセイの韓国語訳がありました。「커피를 마시는 어떤 방법에 대하여」

探してみたら「ある種のコーヒーの飲み方について」という題で出版されているようです。

ともあれ、韓国語訳を読んでみました。




  커피를 마시는 어떤 방법에 대하여 / 무라카미 하루키
  コーヒーを飲むある方法について  /  村上春樹 

그날 오후에는 윈톤 켈리의 피아노가 흘렀다. 웨이트리스가 하얀 커피잔을 내 앞에 놓았다. 그 두툼하고 묵직한 잔이 테이블 위에 놓일 때 카탕하고 듣기좋은 소리가 났다. 마치 수영장 밑 바닥으로 떨어진 작으마한 돌맹이 처럼 그 여운은 내 귀에 오래도록 남아있었다. 나는 열여섯이었고, 밖은 비었다.

その日の午後はウィントン・ケリーのピアノが流れていた。ウェイトレスがコーヒーカップを僕の前に置いた。厚く持ち重りのするカップがテーブルの上に置かれたとき、カタンと心地よい音がした。ちょうどプールの底に落ちた小さな石ころのような余韻が耳にしばらく残っていた。僕は十六で外は雨だった。



그곳은 항구를 낀 아담한 소도시, 남쪽에서 불어오는 바람에서는 늘 바다 냄새가 풍겼다. 하루에 몇번인가 유람선이 항구를 돌았고, 나는 수없이 그 배에 올라타 대형여객선과 도크의 풍경을 질리지도 않고 바라보곤 했다. 설사 그것이 비내리는 날이라 해도, 우리는 비에 흠뻑 젖어가며 갑판위에 서 있었다. 항구 근처에 카운터 외에는 테이블이 딱 하나 밖에 없는 조촐한 커피집이 있어 천정에 붙어 있는 스피커에서 재즈가 흘러나왔다. 눈을 감으면 깜깜한 방에 가두어진 어린아이 같은 기분이 찾아왔다. 거기엔 언제나 친숙한 커피잔의 온기가 있었고, 소녀들의 보드라운 향내가 있었다.

そこは港のあるこじんまりとした小都市、南から吹き込む風にはいつも海の匂いが漂っていた。日に何度も遊覧船が港を回り、僕は数えきれないほど船に乗って大型客船とドックの風景をあきもせず眺めたりしていた。たとえそれが雨降りの日だとしても、僕たちは雨にびっしょり濡れながら甲板の上に立っていた。港の近くにカウンターの他にはテーブルがたった一つだけのこぎれいなコーヒーショップがあり、天井にとりつけてあるスピーカーからジャズが流れていた。目をつむると真っ暗な部屋に閉じ込められた幼い子どものような気分になった。そこにはいつもなじみのコーヒーカップのぬくもりがあり、少女たちのやわらかな香りがあった。



내가 정말로 마음에 들어 했던 것은 커피맛 그것 보다는 커피가 있는 풍경이었는지도 모르겠다고 지금은 생각한다. 내 앞에는 저 사춘기 특유의 반짝반짝 빛나는 거울이 있고 거기에 커피를 마시는 내 자신의 모습이 또렸하게 비추어져 있었다. 그리고 나의 배후로는 네모낳게 도려내진 작은 풍경이 있었다. 커피는 어둠처럼 검고 재즈의 선율처럼 따뜻했다. 내가 그 조그만 세계를 음미할 때 ,풍경은 나를 축복했다.

僕が本当に気に入っていたのはコーヒーの味よりもコーヒーのある風景だったのかもしれないと今では思う。僕の前には思春期特有のキラキラ輝く鏡があり、そこにコーヒーを飲む僕自身の姿がくっきりと映しだされていた。そして、僕の背後には四角く切り取られた小さな風景があった。コーヒーは闇のように黒くジャズの旋律のようにあたたかだった。僕がその小さな世界を味わう時、風景は僕を祝福した。



그것은 또한 아담한 소도시에서 한 소년이 어른으로 성장해 가기 위한 은밀한 기념사진이기도 하다. 자, 커피잔을 가볍게 오른손에 쥐고, 턱을 당기고, 자연스럽게 웃어요... 좋았어, 찰칵.

それはまた、こじんまりとした小都市で一人の少年がおとなへと成長するためのひそかな記念写真でもある。さあ、コーヒーカップを軽く右手に持ち、あごを引いて、自然に笑って・・・いいね、パチリ。



때로 인생이란 커피 한 잔이 안겨다 주는 따스함의 문제라고 리차드 브로티간의 작품 어딘가에 씌여있다. 커피를 다룬 글 중에서, 나는 이 문장이 제일 흡족스럽다.

時に人生とはコーヒー一杯がもたらすあたたかさの問題だとリチャード・ブローティガンの作品のどこかに書かれてあった。コーヒーをあつかった文章の中で、僕はこれが一番気に入っている。





Tags:# 
■  [PR]
by isa-syoujiten | 2014-08-16 14:22 | 韓国の言葉・学習 | Trackback | Comments(8)

「クニャンという言葉」

なんと1か月以上更新が途絶えていました

「그냥」という言葉、そのまま日本語にはなりにくい言葉だと思いますが、

韓国語を学んでいる人でなんとなく好きという人は多いのではないでしょうか。




그냥이라는 말     -조동례

그냥이라는 말 참 좋아요.
별 변화 없이 그 모양 그대로라는 뜻
마음만으로 사랑했던 사람에게
전화를 걸어 난처할 때
그냥 했어요 라고 하면 다 포함하는 말
사람으로 치면 변명하지 않고 허풍 떨지 않아도
그냥 통하는 사람
그냥이라는 말 참 좋아요
자유다 속박이다 경계를 지우는 말
그냥 살아요 그냥 좋아요
산에 그냥 오르듯이 물이 그냥 흐르듯이
그냥이라는 말 그냥 좋아요



クニャンという言葉     -ちょ・どんね

クニャンという言葉がとてもすき
とくに変わったことがなくそのものあるがままという意味
心に秘めて愛していた人に
電話をかけて気まずい時
クニャンかけてみたのと言えばすべてふくまれる言葉
人に例えると言い訳したり大風呂敷を広げたりしなくとも
クニャン通じる人
クニャンという言葉がとても好き
自由だの束縛だのという境界をうち消すことば
クニャン生きています クニャン好きです
山にクニャン登るように 水がクニャン流れるように
クニャンという言葉がクニャン好き


NAVER사전
그냥(クニャン)
1.더 이상의 변화 없이 그 상태 그대로. それ以上変化なくその状態そのまま
2.그런 모양으로 줄곧.        そのような様子でずっと
3.아무런 대가나 조건 또는 의미 따위가 없이. 何の対価や条件または意味などが無く 




Tags:# # 
■  [PR]
by isa-syoujiten | 2014-07-20 21:56 | 韓国の言葉・学習 | Trackback | Comments(2)

韓国語能力試験 2014年春 6級合格!!

TOPIK 하국어능력시험 자기 성적 확인

4月20日に実施された韓国語能力試験

今回が今までの形式の最後の試験だということなので、記念のつもりで受験しました。

今日発表があって、何と

6級合格できました

쓰기は、作文を最初からあきらめていて、

足きりで6級は無理だと思っていたのですが

ぎりぎり滑り込みでセーフでした。

ともあれ、合格は合格。うれしい~

先ずは喜んで、これからの勉強の励みにしたいと思います。





記録・・・
■  [PR]
by isa-syoujiten | 2014-05-30 18:59 | 韓国の言葉・学習 | Trackback | Comments(10)

革命とは


혁명이란

혁명이란 따뜻하게 보듬어 안는 것이라오.
혁명은 새로운 삶과 변화가 전제되어야 하지 않겠소?
새로운 삶이란 폭력으로 상대를 없애는 게 아니고,
닭이 병아리를 까듯이 자신의 마음을 다 바쳐 하는 노력 속에서 비롯되는 것이잖아요?
새로운 삶은 보듬어 안는 정성이 없이는 안 되지요.
-무위당 장일순


革命とは

革命とはあたたかくつつみいだくことなのです。
革命は新しい生き方と変化が前提とならねばならないでしょう。
新しい生き方とは暴力で相手をなきものにするのではなく、
親鳥がヒヨコをかえすように自分の心をすべてささげる努力の中から
始まることではないですか。
新しい生き方にはつつみいだく心が無くてはダメなのです。

-无為堂チャン・イルスン



■  [PR]
by isa-syoujiten | 2014-04-07 23:07 | 韓国の言葉・学習 | Trackback | Comments(2)

徒然に・・・/動詞 타다

타다

本当にいろいろな意味を持つ語です。
先日、「월급을 타다(月給をもらう)」なんていう一文にであって
そんな意味があったなんてびっくり!!

改めて、辞書で確認してみたら、いろいろあるある・・・


1. 불이 타다  火が燃える。焼ける。焦げる。焦る。

2. 말을 타다  馬に乗る。(スキー・スケートで)滑る。(機会に)乗じる。

3. 커피를 타다 コーヒーを入れる。(液体に)混ぜる。

4. 상을 타다 賞をもらう。(給与・賞・配給を)もらう。 (才能・体力・運命を)授かる。

5. 골을 타다 溝をつける。

6. 기타를 타다 ギターを弾く。(弦楽器を)弾く。

7. 여름을 타다 夏負けをする。(敏感に反応する。負ける。)



Tags:# 
■  [PR]
by isa-syoujiten | 2014-03-21 13:12 | 韓国の言葉・学習 | Trackback | Comments(0)

再びの春 / ト・ジョンファン

詩人ト・ジョンファンさんの「다시 오는 봄」を訳してみました。
再びめぐってきた春に
三度めぐってきた春に
去っていって帰らない人を思い
また、自分が今ここに生きていることの不思議に
思いいたる頃です。



再びの春   
             ト・ジョンファン

日差しがあまりに澄んでいて涙がでます
生きているのだなあと感じられて涙がでます

雁の群れが列をなして北に去り
道端の草々も戻ってきたのに

あなたが去って恋しさばかりがつのるから
ではありません
こうして生きているのだなあと思うと
涙がでるのです



More
■  [PR]
by isa-syoujiten | 2014-03-06 22:35 | 韓国の言葉・学習 | Trackback | Comments(2)

생일에 대하여 / 무라카미 하루키

村上春樹の散文の韓国語訳があったので読んでみました。
村上春樹は数十年前、文庫本を数冊読んでもういいと思って以来、全く読んでいません。
どんな文章を書くのだったでしょうか


誕生日について


先日、年を取ってバレンタインデーが少しも面白みがなくなったという話を書いた。しかし、年を取って面白くなくなったのはバレンタインデーだけではない。誕生日もとんと面白くなくなった。自慢することではないが、最近の私の誕生日には面白いことは一つもない

もちろん、プレゼントさえ貰えないということではない。妻は気前がよいほうで、「プレゼントは何がいい? 何でも買ってあげるわ! 」と言ったり、また大体のものは実際に買ってくれたりした。しかしだが、よくよく考えてみると彼女が払おうが僕が払おうがお金のでる財布は一つである。今すぐ10万円のカセットデッキを買ってもらって、わあ! と言って喜び跳びあがっても、月末になると「あの、今月の生活費が足りないのよ」というのが火を見るより明らかなのだ。そんなことを考えると、誕生日プレゼントに何をもらおうとうれしくもなく感動もない。

憂鬱だ。

なので、今年の誕生日は一人でひっそりと過ごそうと思った。銀座でレコードを一枚買って(自前でだ)、日本橋にある高島屋の特別食堂に行って弁当を食べるので終わりにしようと、それくらいが分相応だと考えた。それで、日本橋まで歩いていくと、高島屋は定休日だった。そんなはずが…… 僕は高島屋の食堂に行くと、それなりにひそやかに誕生祝いをできるのではないかと考えたので、それでわざわざ日本橋まで歩いてきたのだ。結局、その日僕は無駄にむかっ腹を立て、ビールを飲み、腹がはじけるほど寿司を食い、むやみに金を使ってしまった。

その翌日、僕は出版社の女性編集者と会って食事をした。彼女は僕より3歳年下だが、血液型も同じで誕生日も同じだった。「誕生日でもいいことは何もありませんね」と彼女が言った。年を取ったら、このように誕生日が同じ者同士身を寄せて集まり、「誰も彼もいいことは無いものだ」とだらだらとしゃべり、飲み食いをするのが、なかでも妥当な誕生日の祝い方ではないかという気がした。






More
Tags:# 
■  [PR]
by isa-syoujiten | 2014-03-02 15:15 | 韓国の言葉・学習 | Trackback | Comments(0)

徒然に・・・/動詞 

깎다

사과를 りんごをむく
잔디를 芝を刈る
머리를 髪を刈る
수염를 ひげを剃る
연필을 鉛筆を削る
값을   値切る


馬から落ちて落馬して・・・

춤을 추다  踊りを踊る
꿈을 꾸다  夢を見る
잠을 자다  眠る
얼음이 얼다 氷が凍る



寒い、寒い・・・






Tags:# 
■  [PR]
by isa-syoujiten | 2014-02-23 22:41 | 韓国の言葉・学習 | Trackback | Comments(0)

発音と表記が違う言葉

                                     「京郷新聞」 '알고 쓰는 말글' より

話す時の発音と書く時の表記が違い混乱する言葉がある。      
‘–ㄹ게’と ‘–ㄹ께’がその例である。
韓国語標準発音法に‘-ㄹ’の後に連結する‘ㄱ, ㄷ, ㅂ, ㅅ, ㅈ’は濃音で発音すると規定がある。
この規定によると‘할게요’は‘할께요’と発音する。しかし、表記は‘할게요’が合っている。

どんな時に濃音で書き、またどんな時に平音で書かなければならないか。

まず、‘-ㄹ게’ ’-ㄹ걸’ ‘-ㄹ거나’ ‘-ㄹ세라’ ‘-ㄹ올시다’のように、
疑問をあらわさない語尾は濃音で発音しても表記は平音で書く。

‘-ㄹ게’ ’-ㄹ걸’ ‘-ㄹ거나’ ‘-ㄹ세라’ ‘-ㄹ올시다’のように
平音で書かなければならないのに、濃音で書いてしまうものの一つに
‘거’(것を口語でいう言葉)がある。
よく言う、‘내 꺼야’は‘내 거야’が正しい言葉だ。

一方、‘-ㄹ까, -ㄹ꼬, -ㄹ리까, -ㄹ쏘냐’などのように
疑問を意味する語尾はみな発音通りに書く。
‘얼마나 예쁠까, 왜 이리 추울꼬, 제가 가리까, 내가 너에게 질쏘냐’などのように書く。

要約すると
‘-ㄹ까’などのように疑問を意味する語尾は濃音で書き、
それ以外はみな平音で表記すると覚えればよい。





毎日毎日、寒いですね~




More
Tags:# 
■  [PR]
by isa-syoujiten | 2014-02-11 22:45 | 韓国の言葉・学習 | Trackback | Comments(0)

徒然に・・・/名詞

태양계  太陽系




태양 수성 금성 지구 화성 목성 토성 천왕성 해왕성

혹성(항성) 위성  惑星(恒星) 衛星





固有数詞

스물(스무 살) 서른 마흔 쉰 예순 일흔 여든 아흔 백




何の脈略もなく申し訳ありません





Tags:# 
■  [PR]
by isa-syoujiten | 2014-02-10 22:13 | 韓国の言葉・学習 | Trackback | Comments(0)


「いさのハングル小辞典」をリニューアル。韓国と韓国語が好きな人と交流したいと願っています。2014年4月の韓国語能力検定試験で6級合格しました(^^*)


by isa-syoujiten

プロフィールを見る
画像一覧

カテゴリ

ようこそ!マイブログ
韓国の言葉・学習
日々のつぶやき
本との出会い
食べ物이야기
韓国
E-映画
D-ドラマ

新聞
台湾

タグ

(97)
(86)
(42)
(39)
(35)
(35)
(33)
(29)
(27)
(26)
(24)
(24)
(22)
(19)
(19)
(18)
(18)
(17)
(17)
(17)
(16)
(16)
(15)
(15)
(14)
(14)
(14)
(13)
(13)
(12)
(11)
(11)
(10)
(10)
(10)
(10)
(10)
(9)
(9)
(9)
(8)
(8)
(7)
(7)
(7)
(7)
(7)
(7)
(6)
(6)

最新のコメント

◇鍵コメさま たいへん..
by isa-syoujiten at 22:18
◇佐藤久さん 先生、な..
by isa-syoujiten at 22:14
なんと、胸に染みる素敵な..
by 佐藤久 at 23:28
◇チョンゲグリ先生 お..
by isa-syoujiten at 22:05
時々ブログを見ています。..
by チョンゲグリ at 08:06
◇ めぐみさん はじめ..
by isa-syoujiten at 22:23

以前の記事

2014年 08月
2014年 07月
2014年 06月
2014年 05月
2014年 04月
more...

ブログパーツ

  • このブログに掲載されている写真・画像・イラストを無断で使用することを禁じます。

お気に入りブログ

リンク

最新のトラックバック

秋の終わりの山梨へ (写..
from わたしの青い☆そら☆
ことわざ 속담
from 韓国語って面白い
ピアノ
from マサモトママの日々の出来事

検索

ファン

記事ランキング

「ゆれながら咲く花」
ドラマ「王女の男」の..
『韓国人が最も好きな..
キム・ギョンホ 日本..
「クニャンという言葉」
「星を見上げて」
「・・・にしてもらう..
チョン・ドンハ/プフ..
韓国語能力試験 20..
10 「新しい道」

ブログジャンル

語学ランキング
韓流スター・ドラマランキング

画像一覧

XML | ATOM

skin by excite