カテゴリ:韓国の言葉・学習( 332 )

走っている奴の上に飛んでいる奴がいる

NHKラジオ講座・入門編の今週は連体形についてでした。
連体形の用例を見ているうちに出合ったことわざに、

   뛰는 놈 위에 나는 놈 있다

があります。「走っている奴の上に飛んでいる奴がいる」ということで、日本では「上には上がある」といいますが、それよりは状景が目に浮かぶようで、面白い表現だと思いました。

뛰는は뛰다 (走る)の、나는は날다(飛ぶ・ㄹ語幹)のそれぞれ現在連体形です。
[PR]
by isa-syoujiten | 2005-07-15 16:44 | 韓国の言葉・学習 | Comments(2)

動詞と形容詞の連体形/NHKラジオ講座

NHKラジオ講座の今週は連体形です。
11日(月)は動詞、12日(火)は形容詞の連体形についてでした。

母:母音語幹(ㄹ語幹はㄹが脱落した形で母音語幹と同じ。ただし、動詞の過去回想と形容詞の過去はのあるそのままの形)
子:子音語幹
と分けて覚えます。

動詞
過去回想(母던、子던 ) 過去(母ㄴ、子은 ) 現在(母는、子는) 未来(母ㄹ、子을 )

形容詞
過去回想(なし)  過去(母던、子던 ) 現在(母ㄴ、子은 ) 未来(母ㄹ、子을 )

動詞の過去回想と形容詞の過去が、動詞の過去と形容詞の現在が、同じ形なので注意が必要です。きちんと覚えなければ!

고향의 봄」では
나의 살던 고향은(住んでた)と그 속에서 놀던 때가(遊んだ)が動詞の過去回想
피는 산골 が (咲いてる)が動詞の現在連体形    
なのが分かります。
[PR]
by isa-syoujiten | 2005-07-13 00:31 | 韓国の言葉・学習 | Comments(0)

2つのパッチムはどちらを発音するか

後に母音が続く場合は両方を読めばよいのですが、それ以外は1つだけなのでどちらを読むか迷います。その発音の規則を整理したものがあったので、ここでマスターしようと思います。
【NHKラジオ講座2002 年4月号33頁】

①〔ㄷの音:ㄷ ㅅ ㅈ ㅊ ㅌ ㅎ〕がある場合は、〔ㄷ〕が落ちる
값(値段) 삯(賃金) 돐(1歳の誕生日) 몫(分け前、~分)
おなじみの用言:없다(無い)  앉다(座る) 않다(~しない) 많다(多い)

②〔ㄷの音〕が無い場合は〔ㄹ〕が落ちる
삶(生) 삶다(ゆでる) 닭(にわとり) 흙(土) 젊다(若い) 늙다(老いる) 밝다(明るい) 굵다(太い)

③ㄼの場合は、밟다(踏む)を除き〔ㄹ〕が発音される
여덟(8つ) 넓다(広い) 짧다(短い)

これで、初めて見る語でも読みだけは大丈夫です。
[PR]
by isa-syoujiten | 2005-07-06 13:15 | 韓国の言葉・学習 | Comments(8)

行く言葉が美しくてこそ来る言葉が美しい

가는 말이 고와야 오는 날이 곱다
行く言葉が美しくてこそ来る言葉が美しい

가는 가다の現在連体形
말   (言葉)
곱다 (美しい、きれいだ) 
*ㅂ変則活用
・으語尾に続くと ㅂ+으が우に変化。
・아/어語尾に続くと ㅂ+아/어が워に変化。
    ただし곱다と돕다(助ける、手伝う) は고와、도와となる。
오는 오다の現在連体形
야   (…こそは、だけは)

「시작이 반이다 始まりが半分だ」 と同じくらい有名なことわざ。自分が他人によくしてこそ相手もよくしてくれるものだ、ということ。

韓国の友人Lさんの親戚のおじさんと一緒に会食したときのこと、Lさんが席をはずした時に私は、Lさんが良い人でよくしてもらって、いつも助けられているということを話した。すると、それはあなたが良い人だからですよというふうに答えてくれた。
あゝ、このような受け答えの仕方があるのかと、感心して記憶に残っている。

韓国語を勉強するようになってこのことわざに出会い、以前のことを思い出し、こういう考え方がそのまま日常のなかで生きているのだと気づいたのだった。

子どもが学校に行くようになって、同じクラスのお母さんと話す機会に、「お宅のお子さんはとてもよい子で、うちの子はお世話になっています」などと、お世辞も混じってのことだが言われることがある。そんな時は迷わず、「それはお宅のお子さんが良い子だからですよ」と返すことを覚えた。私も大人の受け答えができるようになったものだと思うひと時である。
[PR]
by isa-syoujiten | 2005-06-29 23:30 | 韓国の言葉・学習 | Comments(2)

NHKラジオハングル講座

久しぶりに本屋で、NHKラジオのハングル講座7月号のテキストを手にして、一読して購入をしました。

d0041400_8295512.jpg放送の時間がなかなか日常のサイクルと合わず、録音をして聞くほどの余裕も無くて、しばらく離れていたハングル講座ですが、久しぶりに手にしたテキストは、応用編が7月から9月の3ヶ月、2004年の再放送のようですが、「入門編を終えたばかりの人から何度か応用編を学習した方まで」楽しめるように構成されたものでした。
取り上げている例文が教科書的な文ではなくて、普通に韓国の人が話しているような、ドラマにででくるような表現がたくさんありました。覚えて使えたら、突然上達したような気になれる表現が盛りだくさんです。
入門編の方も、ポイントが示されていて、ひとつひとつきちんと覚えていけばとても勉強になりそう。検定試験にも役立ちそうです。

放送時間に聴くことを習慣にできるかどうかはわかりませんが、3ヶ月間は聴いてみようと思っています。いまはテキストを読んでいるだけでも楽しいです。
[PR]
by isa-syoujiten | 2005-06-27 23:58 | 韓国の言葉・学習 | Comments(8)

「クウォン・サンウ」か「グウォン・サンウ」か

「クウォン・サンウ」か「グウォン・サンウ」か、ということが話題になったりしていますが、これに関して思い出すことがあります。

大学生のころ、留学生のLさんと同じアパートで暮らし始めて間もない頃のことです。
Lさんの部屋で話をしていてどういう流れからだったでしょうか、神田の「か」と田中の「か」は違うとLさんは言います。日本語を習った時に違うと教えられたということでした。20年間日本語を母語として学び、話してきてそんなことは考えたことも無かった私は、同じだと主張しました。いや違う、いや同じだと、お互い平行線のまま、話はかみ合いません。テープレコーダーを使って録音をして見たりしても、やはり、らちがあきません。お互いくたびれるまで、続きました。

後日、「国語学」の講義で、各言語には、それぞれの言葉の網目のようなもの(認識する区切り)があって、言語ごとに決まっているということを聞き、日本語と韓国語の網目の違いから来ることだと納得ができたのでした。

私が韓国語を勉強するようになって、“神田の「か」と田中の「か」”は何を意味しているかがわかるようになりました。「かんだ」の「か」も「たなか」の「か」も「しっかり」の「か」も日本語ではみな同じ「か」と認識し、同じ「か」と表記しています。でも、韓国語にすると、가であり카であり까であるのです。
また、例えば日本語で「フランス」の「フ」と「プラス」の「プ」は別ですが、韓国語では프랑스であり、플러스であり同じだということがあります。

さて、「クウォン」か「グウォン」かです。クウォン・サンウ本人に聞いたら、どちらでも良いとテレビで言っていたようですが、これは韓国語では区別をしないのだからどちらでもよいというのはわかります。また、「クウォン」と書くと激音に間違われることがあるので平音だとわかるようにあえて「グウォン」と表記するという考え方もあるようです。

でもこれは韓国語の問題ではなく、권を日本語でどう表記をするかということだと思います。平音は語頭では濁らないが語中では濁るということが、日本語で書かれた韓国語のテキストの最初に出てくることです。日本語の言語的認識の区切りからいって、やはり、「クウォン」の方が良いと私は考えます。
だからといって、某○ジ系がかえるはずもありませんが;;
[PR]
by isa-syoujiten | 2005-06-26 17:43 | 韓国の言葉・学習 | Comments(7)

ハングル検定3級過去問題集入手

d0041400_1444560.jpg4級の過去問を一通り目を通してみました。
わからない単語も言い回しもたくさんあって、その上恥ずかしいようなミスをしたりして、確実に合格を目指すなら4級からはじめるのがよいように思います。
でも、私が検定を受けるのは、目標を持って勉強をするためなので、志は高いほうが良いかと3級の過去問と「3級合格をめざして」を入手しました。
11月に何級を受けるかは先のこととして、3級をめざすなんて無謀かもと思いながら、まず勉強は進めていこうと思います。
[PR]
by isa-syoujiten | 2005-06-19 14:06 | 韓国の言葉・学習 | Comments(9)

「ハングル」検定を受けることにしました

このブログを始めて知り合いになった皆さんが、ハングル検定に向けて楽しそうに勉強をしているのを見て、私も受けてみようかと思い始めました。
全く何の知識も無いのでpaekjangmiさんに相談をしましたら、6月と11月にあることや過去問を見て立ち読みで半分くらいわかれば大丈夫だと教えてくれました。

d0041400_22345778.jpg今日、amazonに注文した「過去問題集4級」が届きました。ざっと見て歯が立たないということは無いので、この場で受験の宣言をしてあとに引けなくしようということです。まだ、半年あるのでこれを目当てに楽しく、かつ、緊張感を持って勉強していこうと思います。

12日に春の検定があるそうですので、受験される皆さん、がんばってください。
파이팅!
[PR]
by isa-syoujiten | 2005-06-10 22:37 | 韓国の言葉・学習 | Comments(6)

韓国語講座のこと

明日は、私が通い始めた韓国語の講座の日です。

毎回、カナタラの斉唱は欠かさずあり、その後挨拶の言葉を一斉に先生について言うという感じで、パッチについてもそういうものだということで説明も無し、「ㅡ」と「ㅜ」についても発音をして見せてはくれるけれども、どう違うかは初めての人にはわからないだろうなと気の毒になるくらい。もちろん、「ㅁ・ㄴ・ㅇ」の違いが日本人にとって難しいなんてことは眼中に無し。生徒に言わせて大体よければほめてくれる。私が聞いても違っているのがわかるのに……。
10回なので文法よりもたくさん覚えましょうということのよう。今度は、『冬のソナタ』の「처음부터 지금까지」を読み上げたのを書き取らせて、明日はCDにあわせて歌うんですって。

語学を専攻した方ではなく、日本に来て数十年の年配の先生(お人柄は良いのですが)。ほかでも教えていらっしゃるとのことで自分なりの教え方に自信をお持ちのようですが、知っているということと教えるということは別物だと、強く思う今日この頃の私です。

時間に余裕が出来たので、ちょっと何か刺激になればと多くを求めずに、内容も吟味せずに近いからということだけで決めてしまって、間違ってしまったなぁと思っています。
何かひとつでも得ることがあればと3回通ったけれど、受講料ももったいないけれど、私の時間ももったいない。もうやめることにしました。

まことさんのホームページ「さまよえる韓国語のページ」の掲示板で、韓国語の教室について話題があがっていました。皆さんは、自分の進めたい勉強法だったり、内容だったりをきちんと持っていて、それとのギャップを感じて、悩んでいらっしゃるようです。

私のはレベルの低いことで、何を得たいか、どのような内容を学びたいかを全く考えずに、よく調べもせずに決めたことが敗因でした。
これを教訓にして、次回は考えてみようと思います。
[PR]
by isa-syoujiten | 2005-05-31 00:16 | 韓国の言葉・学習 | Comments(7)

영광입니다(光栄です)

昨秋、仕事で韓国に行ったときのことです。

最初の訪問地は『クラシック』の舞台でもあり、ユネスコの世界文化遺産にも登録されている水原(スウォン)でした。
スウォンではホームステイで、会社の代表をされている50代後半のご夫妻のお宅にお世話になりました。スウォン名物のカルビをご馳走になりながら、顔合わせをした時に、「한국은 세번째입니다만 수원은 처음이에요. 이번 방문할 수 있어서, 아주 기쁩니다 (韓国は3度目ですがスウォンははじめてです。今回訪問できて、とてもうれしいです)。」と挨拶をしたら、「영광입니다(光栄です)」と答えてくれました。
「光栄です」などという言い回しは、日本では日常的に使う言葉だと思っていなかったので、心に残りました。きっと、日本語で言うような重々しい感覚が無く使われているのだと思います。

d0041400_11333956.jpg映画『…ing』で、病気で残り少ない時間を娘ミナ(イム・スジョン)の望むハワイに行くことにした母(イ・ミスク)が、娘の親しくしているヨンジュ(キム・レウォン)にカメラマンとして同行してくれるかと申し出ます。すると、ヨンジュは「영광입니다(光栄です)」と答えます。

韓国の言葉は漢語由来の語が多く、例えば、「続ける・続く」が「계속(継続)하다」というように漢語に「하다(する)」をつけて表現する語がとても多いです。
ハングルの文字にかくれてわかりにくくなっていますが、改めて漢語文化圏なのだと感じたことでした。
[PR]
by isa-syoujiten | 2005-05-20 23:04 | 韓国の言葉・学習 | Comments(3)


「いさのハングル小辞典」をリニューアル。韓国と韓国語が好きな人と交流したいと願っています。2014年4月の韓国語能力検定試験で6級合格しました(^^*)


by いさ

プロフィールを見る
画像一覧

S M T W T F S
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
31

カテゴリ

ようこそ!マイブログ
韓国の言葉・学習
日々のつぶやき
本との出会い
食べ物이야기
韓国
E-映画
D-ドラマ

新聞
台湾

タグ

(107)
(87)
(49)
(44)
(42)
(41)
(33)
(32)
(29)
(29)
(25)
(24)
(24)
(22)
(21)
(20)
(19)
(18)
(17)
(17)
(17)
(17)
(16)
(16)
(16)
(15)
(15)
(15)
(14)
(14)
(13)
(13)
(12)
(12)
(12)
(11)
(11)
(10)
(10)
(10)
(10)
(10)
(9)
(9)
(8)
(8)
(8)
(7)
(7)
(7)

最新のコメント

◇비공개님 추천해줘서..
by isa-syoujiten at 18:51
◇유미さん^^ 유미씨..
by isa-syoujiten at 11:34
언니 안녕하세요 잘 지..
by vanillatree at 18:39
◇Mさん こんにちは。..
by isa-syoujiten at 19:08
いささん、こんにちは。 ..
by M at 15:08
◇鍵コメさま 10年も..
by isa-syoujiten at 14:20

以前の記事

2017年 12月
2017年 11月
2017年 10月
2017年 09月
2017年 08月
more...

ブログパーツ

  • このブログに掲載されている写真・画像・イラストを無断で使用することを禁じます。

フォロー中のブログ

いずみのはんぐんまる日記
韓国語学習日記
あるびん・いむのピリ日記
旧・EVERGREEN ...
春風 吹いたら ~韓国語...
覚えたい韓国語
テクテクフォト
思いっきりHighkick
ありのままに、わがままに行こう
シアワセノカケラ
カジャ*カジャ**韓国!!
なんとなく韓流     ...
キルトで9条
まい ふぇいばりっと ...
お茶にしよ~っと。
韓国ときど記
喫 茶 素 描
空とぶっちゃの日々
めざめ日記
Nothing is u...
つれづれなるまにまに
マサモトママの日々の出来事
朝風がさわさわ
kdw231's world.
アルムダウン セサンが ...
幸せごっこ
韓国語って面白い
だいじょうぶ できる!で...
koe&Kyo 日々燦々
私的韓国語メモ
ぶん屋の抽斗
It's our tim...

リンク

最新のトラックバック

落ち込んだ時に励ましてく..
from 雪月花
秋の終わりの山梨へ (写..
from わたしの青い☆そら☆
ことわざ 속담
from 韓国語って面白い

検索

ファン

記事ランキング

ブログジャンル

語学
韓流スター・ドラマ

画像一覧