カテゴリ:韓国の言葉・学習( 324 )

「何如歌」と「丹心歌」

このところ、「朝鮮」建国のあたりのことを少しお勉強中012.gif



하여가(何如歌)      이방원(李芳遠イ・バンウォン)         
이런들 어떠하리 저런들 어떠하리    *ㄴ들 だとしても
만수산 드렁칡이 얽혀진들 어떠하리   *리 反語的に であろうかしようか
우리도 이같이 얽혀 백년을 누리리라  *리라 推量 意思

こうだとしてもいいしああだとしてもいい
マンス山の葛のつるがからんだとしてもいいではないか
我らもこのようにからまり百年を享受しよう



단심가
(丹心歌)        정몽주(鄭夢周チョン・モンジュ)
이 몸이 죽고 죽어 일백 번 고쳐 죽어
백골이 진토되어 넋이라도 있고 없고
임 향한 일편단심이야 가실 줄이 있으랴.  *랴 反語的疑問 であろうか と言おうか

この身が死んで死に 百度も死に繰り返して
白骨が土に返り魂もあってもなくても
あなたに向かう一途な心はなくなることがあろうか



정몽주는 고려가 많은 문제점을 안고 있었지만 그렇다고 한 나라를 없애버리고 새 나라를 건설하는 것은 신하로서 할 일이 아니라고 생각했다. 문제가 있으면 고려라는 나라 안에서 해결해야 한다고 생각한 것이다. 그러나 이성계와 그를 지지하는 사람들은 고려의 폐단을 ‘조선’이라는 새 나라를 건설해 극복하고자 했다. 조선을 개국하는 과정에서 이방원은 어진 중신인 정몽주를 자기편으로 끌어들이고 싶은 욕심에 이성계를 왕으로 세워 조선을 개국해 편안하게 살자는 뜻의 ‘하여가’를 지어 그의 마음을 떠 본 것이다. 그러나 정몽주는 고려 왕족을 향한 절개를 굽히지 않겠다는 의미의 ‘단심가’를 읊어 자신의 뜻을 전했다. 단심가는 조선의 개국과정에서 반대파의 주장을 대변했으나, 개국 후 신하의 충성심을 나타내는 대표적인 작품이 됐다.(경향신문 '생각통통 초등논술'에서)

チョン・モンジュは高麗に多くの問題点があるのを知っていたが、だからといって一つの国を亡ぼし新しい国を建設することは臣下としてすべきことではないと考えた。問題があるなら高麗という国の中で解決すべきであると考えた。しかし、イ・ソンゲと彼を支持する人々は高麗の弊害を「朝鮮」という新しい国を建設して克服しようとした。朝鮮を建国する過程でイ・バンウォンは賢い重臣のチョン・モンジュを味方に引き入れたい思いで、イ・ソンゲを王に立て朝鮮を建国し平安に暮らそうという意味の「何如歌」を作り彼の腹を探った。しかし、チョン・モンジュは高麗の王族を思う忠誠心を曲げはしないという意味の「丹心歌」を詠じて自分の意思を伝えた。「丹心歌」は朝鮮の建国過程で反対派の主張を代弁したが、建国後は臣下の忠誠心を示す代表的な作品となった。



イ・バンウォンはドラマ「根の深い木」の初めの方に出てきたセジョン大王のお父さん。

d0041400_16481436.jpg


この詩のやり取りの後、イ・バンウォンはチョン・モンジュを殺してしまいます。
殺された場所、北朝鮮の開城(개성ケソン)にある善竹橋(선죽교ソンチュクキョ)には今でもチョン・モンジュの血の跡が残っているとガイドの説明があるそうです・・・真偽のほどは如何023.gif
[PR]
by isa-syoujiten | 2013-10-24 16:50 | 韓国の言葉・学習 | Comments(0)

「秋の手紙」

d0041400_202038100.jpg

  가을 편지     -이해인
  秋の手紙      -イ・ヘイン


하늘 향한 그리움에
눈이 맑아지고
사랑 향한 그리움에
마음이 깊어지는 계절

空に向かう思いに
目が澄んで
愛に向かう思いに
心が深まる季節


순하고도 단호한
바람의 말에 귀 기울이며
삶을 사랑하고
사람을 용서하며
산길을 걷다 보면

穏やかでありながらもきっぱりとした
風の言葉に耳を傾け
生を愛し
人を許しつつ
山道を歩いてみると



톡, 하고 떨어지는
조그만 도토리 하나
내 안에 조심스레 익어가는
참회의 기도를 닮았네.

ぽとん、と落ちた
小さなどんぐり一つ
私の中でゆっくりと熟していく
懺悔の祈りに似ているね


[PR]
by isa-syoujiten | 2013-10-03 20:21 | 韓国の言葉・学習 | Comments(0)

人は誰でも

実行してみようかしら・・・037.gif


d0041400_1595975.jpg


사람들은 누구나 다른 사람들의 인정을 받고 싶어한다.
남들의 좋은 점만을 보고 기회 있을 때마다 칭찬을 해 주기를 결심한다면,
상대방은 기분이 무척 좋아질 것이고,
우리도 그 덕을 볼 수 있게 될 것이다.
-앤드류 매튜스 

人は誰でも他の人から認められたいと思うもの。
他人の良いところだけを見て機会あるごとにほめることにしたら
相手はとても気分が良くなり
自分もその恩恵を受けることができるようになるだろう。
-アンドリュー・マシューズ










[PR]
by isa-syoujiten | 2013-10-01 15:16 | 韓国の言葉・学習 | Comments(0)

他人をほめること

人をほめるのが上手でない私・・・명심하겠습니다.

d0041400_18125847.jpg


사람은 남을 칭찬함으로써 자기가 낮아지는 것이 아니다.
도리어 자신을 상대방과 같은 위치에 놓는 것이 된다.
–괴테

他人をほめることは自分を低めることにはならない。
むしろ自分を相手と同じ位置に置くことになるのだ。
–ゲーテ




[PR]
by isa-syoujiten | 2013-09-29 18:14 | 韓国の言葉・学習 | Comments(2)

머지않다と멀지 않다

ある本を読んでいて「머지않다」という言葉が出てきました。
ここで整理しておくとしましょう。

d0041400_14231611.jpg



머지않다と멀지 않다                 「京郷新聞」 '알고 쓰는 말글' より


‘멀다’는 공간적, 시간적 의미를 함께 가지고 있는 말이다.
따라서 ‘멀다’는 ‘거리가 많이 떨어져 있다’
‘시간적으로 사이가 길거나 오래다’란 의미로 모두 사용할 수 있다.

‘멀다’의 부정형인 ‘머지않다’와 ‘멀지 않다’
역시 어떤 경우에나 사용해도 무방할까.
일상생활에서 많은 사람들이 이 둘을 서로 구분하지 않고 쓴다.
그만큼 용법상 이들을 구분하는 경계가 모호하기 때문일 것이다.

멀다は空間的、時間的意味を共にもつ言葉である。
よって、멀다は「距離がとても離れている」「時間的に間隔が長い・久しい」
という意味でどちらも使うことができる。

멀다の否定形の머지않다と멀지 않다
もまた、どんな場合に使っても構わないだろうか。
日常生活で多くの人がこの二つをそれぞれ区別しないで使う。
それほど、用法上これらを区別する境界が曖昧なためである。



‘머지않다’는 ‘시간적으로 멀지 않다’라는 뜻으로만 쓴다
  머지않아 소식이 올 것이다
  이제 네 식구가 모여 살 날이 머지않았다
  수위가 점점 차올라 머지않아 강이 범람할 것이다

이에 비해 ‘멀지 않다’는 ‘공간적으로 거리가 멀지 않다’란 의미로 쓴다.
  야구장은 지리적으로 경주와 그리 멀지 않다
  단지 옆에 고등학교가 있어 통학 거리도 멀지 않다


머지않다は「時間的に遠くない」という意味でだけ使う。
  ほどなく便りが来るだろう
  今や私の家族が一緒に暮らす日も近いだろう
  水位がだんだん上がってきたので遠からず河が氾濫するだろう

これに比して멀지 않다は「空間的距離が遠くない」という意味で使う。
  野球場は地理的に慶州からそんなに遠くない
  すぐ横に高等学校があって通学距離も遠くない



정리하면 ‘머지않다’는 시간적인 개념을 나타내고,
‘멀지 않다’는 주로 공간적인 개념을 나타낸다.
‘머지않다’는 한 단어로 ‘가을이 머지않았다’와 같이 붙여 쓰지만
‘멀지 않다’는 한 단어가 아니므로 ‘여기에서 학교까지는 멀지 않다’와 같이 띄어 쓴다.

整理すると、머지않다は時間的な概念をあらわし、
멀지 않다は主に空間的概念をあらわす。
머지않다は一語として「秋は遠くなかった」のようにつけて書くが
멀지 않다は一語では無いので「ここから学校まで遠くない」のように分かち書きをする。


(국립국어원 표준국어대사전)

[PR]
by isa-syoujiten | 2013-09-15 14:23 | 韓国の言葉・学習 | Comments(2)

느냐と냐の区別

今年も、もうコスモスの季節になりました。

d0041400_1643334.jpg


느냐と냐の区別                     「京郷新聞」 '알고 쓰는 말글' より

韓国の人も間違って使う場合があるようです。
間接話法の疑問についてのお勉強になります。

①‘느냐’
 ‘있다’ ‘없다’ ‘계시다’의 어간이나 동사 어간 뒤에 붙여 쓴다
 ‘있다’ ‘없다’ ‘계시다’の語幹や動詞の語幹の後に付けて使う。

   지금 무엇을 먹느냐?  今何をたべているのか
   안에 누가 있느냐?    中に誰がいるのか


②‘냐’
 ‘이다’의 어간 받침없는 형용사 어간 ‘ㄹ’받침인 형용사 어간 뒤에 붙여 쓴다
 ‘이다’の語幹、バッチムの無い形容詞の語幹、 ‘ㄹ’バッチムの形容詞の語幹の後に付けて使う

   하늘이 푸르냐?     空が青いか
   얘가 네 동생이냐?  あの子が君の弟(妹)か

 ‘ㄹ’을 제외한 받침 있는 형용사 어간 뒤에 붙을 경우에는 ‘으냐‘를 쓴다.
 ‘ㄹ’以外のバッチムのある形容詞語幹の後ろに付ける場合は‘으냐‘を使う
  낚시가 그리 좋으냐?  釣りがそんなに面白いか


③‘느냐’와 ‘냐’ 중 아무것이나 써도 무방할 때가 있다. ‘-으시’ ‘-었’ ‘-겠’ 뒤에 붙을 경우이다.
 ‘느냐‘と ‘냐‘どちらを使っても構わない場合がある。‘-으시‘‘-었‘ ‘-겠‘の後ろに付く場合だ。

  얼마나 외로웠겠느냐 / 얼마나 외로웠겠냐  どんなにか寂しかったことか
  밥 먹었느냐 / 밥 먹었냐              ご飯をたべたか



動詞には‘느냐’、形容詞には‘(으)냐’ということですね。
[PR]
by isa-syoujiten | 2013-09-08 16:45 | 韓国の言葉・学習 | Comments(2)

「奇跡は今があってこそ訪れる」 キム・テウォン

ロックグループ「부활(プファル・復活)」のリーダー김태원(キム・テウォン)の文章です。


d0041400_21421064.jpg



  기적은 현재가 있어야 온다  

  奇跡は今があってこそ訪れる



사람은 절벽에 매달리거나, 구렁텅이에 빠지거나, 물에 빠졌을 때 아무도 발견하지 못하는 상황을 겪지않고서는 거듭날 수 없다.

人は絶壁にぶらさがったりどん底に陥ったり水におぼれたりしたときに、誰も気が付いてくれないということを経験することなくしては甦ることができないものだ。


학창 시절, 나는 정말 희망 없는 청년이었다. 성적은 바닥이었고, 밤새 기타를 치고 낮에는 잠만 잤다. 그렇게 하고 싶은 것 다하면서 나 편한 대로만 살았다. 그러나 졸업후 ,내 인생에 많은 사건이 일어나면서 조금씩 변하기 시작했다.

学生時代、私は全く希望というもののない青年だった。成績は最低で夜通しギターを弾き、昼は寝るだけだった。そのようにしたいことだけしながら私は気ままに暮らした。しかし卒業後、私の人生に多くの事件が起こり少しずつ変わり始めた。


1985년 <희야> 로 가요계를 평정했다. 하지만 2년후 부활 2집을 발표하고 대마초 사건에 연루되어 구속했다. 출소하자 아무도 나를 쳐다보지 않았다. 처절한 외로움 속에 절망에 빠진 나는 술에 취해 길거리에서 잠을 자기도 하고 폐인처럼 살았다. 그렇게 시작된 두 번의 감옥살이와 한번의 정신병원 입원,두번의 건강 악화 선고, 그리고 이어진 후배들의 배반……

1985年「ヒヤ」で音楽界を席巻した。だが2年後「復活2集」を発表し、大麻事件に連座して拘束された。出所すると誰も私に目もくれなかった。身に染みる孤独に絶望した私は酒に酔い道端で寝込んだり廃人のように過ごした。このようにして始まった2度の刑務所暮らしと精神病院入院、2度の健康悪化宣告、それに続いた後輩たちの裏切り……


당시에는 죽을 만큼 힘들었지만 언제나 날 믿어 준 아내와 사랑하는 가족이 있었기에 나는 이겨 낼 수 있었다. 그리고 그 사건들을 겪어 내며 새롭게 거듭났다.이제는 감히 말 할 수 있다. 실수투성이에 어리석고 못난 내 모습도 모두 나의 일부이며, 한심하고 절망스러운 과거도 모두 나의 인생이라는 것을. 그 모든것이 지금의 나를 만든 것이라고.

当時は死ぬほど苦しかったが、いつも私を信じてくれた妻と愛する家族がいたから打つ勝つことができた。そしてこれらの事件を経験することで新たに生まれ変わった。今はもうあえて口にすることができる。失敗ばかりで愚かでバカな姿もすべて私の一部であり、情けなく絶望的な過去もすべて私の人生だということを。そのすべてが今の私を作ったのだと。


한겨울 밤 뼛속까지 파고드는 추위 속에서 군고구마를 파는 아저씨가 있다고 생각해 보자. 힘들게 고구마를 팔고 집에 들어가는 길, 골목길을 지나던 그는 불빛이 환하게 새어 나오는 창 너머로 식탁에 둘러앉아 오붓하게 저녁을 먹는 한 가족의 모습을 본다.

真冬の夜、骨の髄までしみこむ寒さのなかで焼き芋を売る男がいたと思ってみよう。苦労して焼き芋を売り家に帰る道すがら、路地まで明るい光が漏れる窓越しに食卓を囲み仲良く夕ご飯を食べる、ある家族の姿をみる。


현실 속 그는 집으로 돌아가 차디찬 골방에 누워 아내를 꼭 끌어안고 자야 하지만, 그래도 상상 해야한다. 따뜻하고 단란한 가족의 모습을....

現実では男は家に帰り冷え冷えとした小部屋に横になり妻をぎゅっと抱きしめて寝るだけだが、それでも想像してみよう。あたたかく和やかな家族の姿を…

지금 고통에 빠져 괴로워하는 사람들이 이 순간을 더 나은 미래를 위한 거름이라고 생각하길 바란다. 현실이 아무리 못마땅해도 그현실을 사랑해야 미래가 있다.그리고 기적은 현재가 있어야 일어난다.

苦境に陥り苦しんでいる人には、この瞬間をよりよい未来のための糧と考えてほしい。現実がどんなに気に染まなくてもその現実を受け入れなければ未来はない。そして奇跡は今があってこそ起きるのだ。

-「지금은 서툴러도 괜찮아」중에서-


[PR]
by isa-syoujiten | 2013-06-22 21:52 | 韓国の言葉・学習 | Comments(6)

老師様

d0041400_20235529.jpg
雑誌「좋은생각」の5月号で気に入ったお話です。

  노스님 老師様


대학 시절 공부한답시고 고향 근처 절에서 오랫동안 기거했다. 재수할 때 처음 찾은 뒤 취업할 때까지 여덟 번이나 머물렀다. 전기 대신 촛불을 사용할 정도로 깊은 산속이었다.

大学生の頃、勉強をするといって故郷のそばのお寺にしばらく身を寄せた。浪人時代に初めて訪ねてから、就職するまで8回ほども泊まった。電灯の代わりにろうそくを使うくらい山奥深いところだった。


그곳 노스님은 참으로 특이했다. 무척 부지런했지만 승려의 본분이라 할 수 있는 예불은 거의 하지 않았다. 대신 새벽부터 밭에서 일했다. 무엇이든 거져먹으면 안 된다는 생각 때문이었다. 또 틈만 나면 인근 계곡을 돌면서 놀러 온 사람들이 버린 쓰레기를 줍고, 세상을 떠난 뒤 남에게 신세 지기 싫다며 자신의 관을 직접 짰다.

そこの老師様はとても変わっていた。非常に勤勉だったが、僧侶の本分といっていい礼拝はほとんどしなかった。かわりに夜明けから畑仕事をした。何事であれ働かざるもの食うべからずという考えのためだった。また、暇さえあれば周辺の渓谷をまわり遊びに来た人が捨てていったゴミを拾い、あの世に行ってから人に迷惑をかけるのが嫌だと、自分の棺桶を手ずから作った。


이렇듯 스님은 자신에게 엄격했지만 남에게는 후했다. 절에서 일하는 일꾼들의 새경만큼은 늘 넉넉하게 줬다. 산 아랫마을에 "절에서 일하면 부자 된다."라는 말이 돌 정도였다.

このように老師様は自分には厳しかったが、人には寛大だった。寺で仕事をする働き手たちの給金はいつもじゅうぶんに出した。山のふもとでは「お寺で仕事をすると金持ちになる」という話が広まるほどだった。


취직한 뒤 몇 해 지나 스님이 돌아가셨다는 소식을 들었다. 스님의 바람대로 입관해 화장했는데 고승 못지않게 사리가 많이 나왔다는 애기도 들려왔다.

就職をした後数年たって老師様が亡くなったという知らせを聞いた。老師様の願い通り入棺し火葬をしたが、高僧に劣らず舎利がたくさん出たという話も聞こえてきた。


십여 년을 벼르다 지난여름 다시 절을 찾았는데, 몰라보게 달라졌다. 특히 내가 묵었던 요사체는 템플 스테이(사찰 문화 체험)를 하는 큰절을 연상시켰다. 하룻밤 묵으며 새로 온 스님과 이런저런 애기를 나누었다. 스님은 젋고 풍채가 좋은 데다 재기가 넘쳤다. 오래전 이곳에서 지냈다고 하니,사찰 개조 과정을 자세히 들려주었다. 큰절에서 교리 공부를 많이 한 스님 같았다.

十年あまりして機会をみつけて去る夏に再びお寺を訪ねたが、見違えるほどに変わっていた。特に私が泊まった庫裏はテンプルステイ(寺院での文化体験)をする大寺院を連想させた。一晩泊まり新しく来たお坊さんとあれこれ話をした。お坊さんは若くて見映えがするうえに才気にあふれていた。以前ここで過ごしたことがあるというと、寺の改造の過程を詳しく聞かせてくれた。大寺院で教理の勉強をたくさんしたお坊さんのようだった。


하지만 애기를 들을수록, 생전에 불교 교리 한마디 설파한 적 없는 노스님이 더욱 생각나는 것은 무슨 까닭인지.... 찬란한 말 대신 실생활에서 몸소 불도를 행하다 흙으로 돌아간 노스님이 그립다.

だが話を聞けば聞くほど、生前仏教の教理を一言も説いたことのない老師様がより思い起こされるのはどうしたことか… きらびやかな言葉の代わりに実生活で身をもって仏道を行い土に還られた老師様が懐かしい。



김학준님글
출처=좋은생각 2013년 5월호


いつか韓国でテンプルステイをしたいと思っています。
どこにしようか調べて候補は決まったのですが、さて、いつになることでしょうか。
[PR]
by isa-syoujiten | 2013-05-26 20:34 | 韓国の言葉・学習 | Comments(0)

「松葉ぼたん」

채송화     - 고광헌 

松葉ボタン   - コ・グァンホン


고향 형님 댁 앞마당
키 작은 채송화
고등학교 시절 집에 갔을 때
구겨진 오천원짜리 쥐여주며
서울 공부 잘해야 한다던
눈 큰 형수 닮았다

60년대 초 어느 겨울날
한 집안으로 시집와
내리 딸만 다섯 낳고,평생 
살금살금 
가만가만 사시다가
일흔살도 안돼 떠난
눈 크고 키 작은 형수

형수가 낳은 딸 다섯
닮았다

故郷の兄さんの家の庭先の
背の低い松葉ぼたん
高等学校の頃 家に帰った時
しわくちゃの五千ウォン札を握らせて
ソウルでの勉強しっかりねと言った
目の大きい兄嫁(ねえ)さんに似ている

60年代初めの冬の日
ある家から嫁いで来て
続けて娘ばかり5人産み 一生
ひっそりと
静かに暮らして
70歳にもならずに亡くなった
目の大きくて背の小さい兄嫁(ねえ)さん

兄嫁(ねえ)さんが産んだ娘5人に
似ている 
 

고광헌 시집 「시간은 무겁다」 2011


d0041400_12273118.jpg


田舎の長男に嫁いで、息子を一人も産めなかったひとは
どれほど肩身が狭かったことか。
一家の希望を託してソウルに送り出した義弟を気遣う兄嫁、
その5人の娘も母親に似て心根のやさしい子たちなのでしょう。
一遍のドラマを見るようです。
[PR]
by isa-syoujiten | 2013-04-21 12:58 | 韓国の言葉・学習 | Comments(2)

随筆「ジャジャ麺」 

お正月のご馳走で満腹であろうあなたに、もうひとつのご馳走のお話です。


 짜장면            정진권
 ジャジャ麺       チョン・ジンクォン   

d0041400_1532985.jpg
짜장면은 좀 침침한 작은 중국집에서 먹어야 맛이 난다. 방은 퍽 좁아야 하고, 될 수 있는 대로 깨끗지 못해야 하고, 허술한 앉은뱅이 식탁은 낡아야 한다. 고춧가루 그릇이나 식초병은 때가 좀 끼고 금이라도 가야 운치가 있다. 방석은 때에 절어 윤이 날 듯하고, 짜장면 그릇은 거무스레하고 이가 두어 군데 빠져 있는 게 좋다.

ジャジャ麺は少々薄暗い小さな中華料理屋で食べてこそうまい。部屋は狭くなくてはならず、できるだけきれいであってはならず、粗末な座卓は古びていなければならない。唐辛子の器や酢のビンは汚れてヒビなど入っているのが趣がある。座布団はアカじみてテカり、ジャジャ麺の皿は薄汚れてフチが2箇所ほどかけているのがいい。


그리고 그 집 주인은 뚱뚱해야 한다. 머리엔 한 번도 기름을 바른 일이 없고, 인심 좋은 얼굴엔 개기름이 번들거리며, 깨끗지 못한 손은 소두방만하고, 신발은 여름이어도 털신이어야 한다. 나는 그가 검은 색의 중국 옷을 입고, 그 옷은 때에 전 것이기를 바라지만, 지금은 그런 옷을 찾기 어려우니 낡은 스웨터로 참아 두자.
하여간 이런 주인에게 돈을 치르고 나오면 언제나 마음이 평안해서 좋다.

そしてその店の主人は太っていなければならない。頭には一度も油をぬったことが無く、人のいい顔は脂ぎっていて、汚れの染み付いた手は釜のふたくらいあり、履物は夏でも防寒用を履いていなければならない。私は店主が黒い中国服を着ていて、その服があかじみているのが望みだが、近頃はそんな服は探すのが難しいので古びたセーターで我慢しておくとしよう。とにかく、こんな店主に金を払って外に出るといつもホッとしてうれしくなる。


스무 살 때던가, 서울에 처음 왔을 때도 나는 짜장면을 잘 사 먹었는데, 그 그릇이나 맛, 그 방안의 풍경이나 분위기는 말할 것도 없고, 그 주인의 모습까지도 내 고향의 짜장면, 그 중국집, 그 짱궤(장궤의 속음)와 다르지 않았던 것을 기억한다. 해서, 내가 처음으로 으리으리한 중국집을 보았을 때, 그리고 엄청난 중국 요리 앞에 앉았을 때, 나는 그것들이 온통 가짜처럼 보였고, 겁이 났고, 괜히 왔구나 했다. 그러므로 내가 마음놓고 갈 수 있는 곳은, 위에 말한 그런 주인의 그런 중국집일 수밖에 없는 것이다.

二十歳の頃だったろうか、ソウルにはじめてきた頃も私はよくジャジャ麺を食べたが、その器や味、室内の様子や雰囲気はいうまでもなくその店主の姿までもが、私の故郷のジャジャ麺・あの中華料理屋・あの店主とそっくりなことを覚えている。それで、私が最初に豪勢な中華料理屋を見たとき、そしておびただしい中華料理の前に座ったとき、私はそれらが全部偽物のように見え、恐れ、来なければ良かったと思った。だから私が心置きなく出かけられるところは先に書いたような店主のいる中華料理屋だけなのだ。


그러나 내 친애하는 짜장면 장수 여러분들도 자꾸만 집을 수리하고 늘리고 새 시설을 갖추는 모양이어서, 마음 편히 갈 만한 곳이 줄어들까 걱정이다. 돈을 벌고, 빌딩을 세우고, 나보다 훌륭한 고객을 맞고 싶은 것이야 물론 그 분들의 큰 소원이겠지만, 적어도 내가 사는 동네와 내가 다니는 직장 근처에만은, 좁은데다 깨끗지 못한 중국집과 내 어린 날의 그 짱궤 같은 뚱뚱한 주인이 오래오래 몇만 남아 있어 줬으면 한다. 세상이 아무리 변해도…….

ところが、私の愛するジャジャ麺屋の皆さんも、しきりに店を増改築したり新しい設備を据え付けたりするようなので、気楽に出かけられるところが少なくなっていくのではと心配だ。金を稼ぎ、ビルを建て、私よりも上客を迎え入れたいのはもちろん彼らの願いだろうが、少なくとも私の住む町内と職場の近所だけには、狭くて薄汚れた中華料理屋と私の幼い頃のあの店主のような太った主人がずうっといてくれたらと思う。世の中がどんなに変わっても…


그러면 나는 어느 일요일 저녁때, 호기 있게 내 아이들을 인솔하고, 그 동네 중국집으로 갈 것이다. 아이들은 입술에다 볼에다 짜장을 바르고 깔깔대며 맛있게 먹을 것이고, 나는 모처럼 유능한 아비가 될 수 있을 것이다. 혹은 퇴근길에 친구를 만나면, 나는 그의 어깨를 한 팔로 얼싸안고 그 중국집으로 선뜻 들어갈 것이다. 양파 조각에 짜장을 묻혀 들고, "이 사람, 어서 들어." 하며, 고량주 한 병을 맛있게 비운 다음, 좀 굳었지만 함께 짜장면을 나눌 것이다. 내 친구도 세상을 좁게 겁많게 사는 사람이니, 나를 보고 인정 있는 친구라고 할 것이 아닌가

そうしたら、私はいつの日か日曜日の夕時に、気前よく子どもたちを連れ町内の中華料理屋に行くだろう。子どもたちは口の周りやほっぺたにジャジャ麺をくっつけてキャッキャッと笑いながら食べるだろう。そして私はやっと有能な父親になることができるだろう。または、仕事帰りに友達と会ったら私は友と肩を組んでその中華料理屋にさっと入って行くだろう。玉ねぎの一かけをジャジャ麺につけて、「君、さあ食べたまえ」と言い、高粱酒一本をおいしく空けてから少し硬くなったジャジャ麺を分け合って食べるだろう。私の友達も住む世界が狭く臆病に生きている人だから、私をみて情のわかる友だと思うのではないだろうか。


1935
[PR]
by isa-syoujiten | 2013-01-03 15:27 | 韓国の言葉・学習 | Comments(2)


「いさのハングル小辞典」をリニューアル。韓国と韓国語が好きな人と交流したいと願っています。2014年4月の韓国語能力検定試験で6級合格しました(^^*)


by いさ

プロフィールを見る
画像一覧

S M T W T F S
1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30

カテゴリ

ようこそ!マイブログ
韓国の言葉・学習
日々のつぶやき
本との出会い
食べ物이야기
韓国
E-映画
D-ドラマ

新聞
台湾

タグ

(106)
(86)
(48)
(43)
(42)
(41)
(33)
(32)
(29)
(29)
(25)
(24)
(23)
(22)
(20)
(18)
(18)
(17)
(17)
(17)
(17)
(16)
(16)
(16)
(15)
(15)
(15)
(14)
(13)
(13)
(12)
(12)
(12)
(11)
(11)
(10)
(10)
(10)
(10)
(10)
(9)
(9)
(9)
(8)
(8)
(7)
(7)
(7)
(7)
(7)

最新のコメント

◇鍵コメさま お久しぶ..
by isa-syoujiten at 18:02
◇みかさん お役に立て..
by isa-syoujiten at 10:33
教えていただいたサイトで..
by みか at 23:59
◇みかさん うまく入手..
by isa-syoujiten at 15:03
비공개 님 추운 ..
by isa-syoujiten at 14:59
お返事ありがとうございま..
by みか at 22:34

以前の記事

2017年 04月
2017年 03月
2017年 02月
2017年 01月
2016年 12月
more...

ブログパーツ

  • このブログに掲載されている写真・画像・イラストを無断で使用することを禁じます。

フォロー中のブログ

いずみのはんぐんまる日記
韓国語学習日記
あるびん・いむのピリ日記
旧・EVERGREEN ...
春風 吹いたら ~韓国語...
覚えたい韓国語
テクテクフォト
思いっきりHighkick
ありのままに、わがままに行こう
シアワセノカケラ
カジャ*カジャ**韓国!!
なんとなく韓流     ...
キルトで9条
まい ふぇいばりっと ...
お茶にしよ~っと。
韓国ときど記
喫 茶 素 描
空とぶっちゃの日々
めざめ日記
Nothing is u...
つれづれなるまにまに
マサモトママの日々の出来事
朝風がさわさわ
kdw231's world.
アルムダウン セサンが ...
幸せごっこ
韓国語って面白い
だいじょうぶ できる!で...
koe&Kyo 日々燦々
私的韓国語メモ
ぶん屋の抽斗
It's our tim...

リンク

最新のトラックバック

落ち込んだ時に励ましてく..
from 雪月花
秋の終わりの山梨へ (写..
from わたしの青い☆そら☆
ことわざ 속담
from 韓国語って面白い

検索

ファン

記事ランキング

ブログジャンル

語学
韓流スター・ドラマ

画像一覧