<   2006年 07月 ( 18 )   > この月の画像一覧

이열치열(以熱治熱)

무덥고 찌는 뜻한 날씨가 계속하는 이때에 여러분 안녕하십니까?
むしむしと蒸し暑い天気が続く折から、皆さま、お変わりございませんか。


d0041400_23571689.gif

先日、ウリ韓国語講座の先生が「이열치열」という言葉を教えてくれました。暑い時は熱い物を食べるのが、体を健康に保つのに良いということでした。まさに삼계탕(サムゲタン)は夏の食べ物ということですね。 それから、보신탕(ポシンタン)も。日本だったら、いくら体に良くても、熱い汁物はちょっとつらいかも・・・。湿気の少ないと聞く韓国だから美味しく食べられるのでしょうか。

ところで、この「이열치열」四字熟語だとはわかるのですが、1960年代後半生まれの先生は、漢字は全く関心ないらしくご存じなかった。調べてみると「以熱治熱」、熱を以って熱を治める、と、全く読んで字の如しでした。
[PR]
by isa-syoujiten | 2006-07-30 23:43 | 韓国の言葉・学習 | Comments(8)

韓国語能力試験

今年の韓国語能力試験の締め切りが近付いて来ました。8月1日です。
試験日は9月24日(日)、今年から今まで1~6級の6種類あった試験問題が、初級・中級・高級の3種類に変更になりました。そして、それぞれ成績に応じて1~6級に振り分けられるということです。詳しくはこちら

私は初級を申し込みました。過去問を見てみたら、ちょうど韓国語講座で勉強をしているレベルで解いていて楽しいです。試験が3種類になったということで、中級の問題は来年の楽しみに取っておこうと思います。

試験問題はすべて韓国語です。各問題に例がつけられているのでわかり易くなってはいるのですが、設問だけ確認してみました。

d0041400_224124.gif

※<보기>와 같이 그림을 보고 물음에 알맞은 것을 고르십시요.
 例と同じように、絵を見て問いに適当なものを選んでください。
※<보기>와 같이 밑줄 친 부분과 반대되는 뜻을 가진 것을 고르십시오.
 例と同じように、下線をひいた部分と反対の意味を持つものを選んでください。
※<보기>와 같이 밑줄 친 부분의 의미와 비슷한 것을 고르십시오.
 例と同じように、線をひいた部分の意味と似ているものを選んでください。
※<보기>와 같이 (  )에 가장 알맞은 것을 고르십시오.
 例と同じように、(  )に最も適当なものを選んでください。
※<보기>와 같이 알맞지 않은 것을 고르십시오.
 例と同じように、適当でないものを選んでください。
※다음 글을 읽고 답하십시오.
 次の文を読んで答えてください。
※다음 글을 읽고 (  )에 알맞은 것을 고르십시오.
 次の文を読んで(  )に適当なものを選んでください。
※<보기>와 같이 문장을 만드십시오.
 例と同じように、文章を作ってください。
※<보기>와 같이 두 문장을 바르게 연결한 것을 고르십시오.
 例と同じように、二つの文章を正しく連結してあるものを選んでください。
※<보기>와 같이 밑줄 친 [ㄱ]을 (  )안에 알맞게 고쳐 쓰십시오.
 例と同じように、下線[ㄱ]を(  )の中に適当に直して書いてください。
※다음 글을 읽고 질문에 대답하십시오.
 次の文を読んで、質問に答えてください。

◆알맞다(適当だ)、물음(問い)、밑줄 치다(下線を引く)など、はじめて見た語もあります。고르다(選ぶ)なんて、絶対忘れ無いでしょう。

d0041400_2243947.gif

今年から新たに作文問題が1題課されるとのことです。
  初級:150~300文字、中級:400~600文字、高級:800~900文字
作文は、ちょっと緊張しそう・・・。はじめての受験なので、どれくらい点がとれるのか、楽しみです。
[PR]
by isa-syoujiten | 2006-07-27 22:02 | 韓国の言葉・学習 | Comments(8)

「アンニョン フランチェスカ」の俳優 ヨ・ウンゲ その2

私の、今唯一見ている韓国ドラマが「アンニョン フランチェスカ」です。
昨日のKNTVの放映で、ダニエルオッパを慕う、いじらしいウンゲのお話は最後を迎えました。唐突と言えば唐突、どんでん返しと言えばどんでん返し……。実はウンゲ (ヨ・ウンゲ)もバンパイアーで、イサベル(キム・スミ)のそばにいればいつかはカサノバに会えて、またかつての若々しい容貌を取り戻せると、機会をねらっていた、というオチでした。
今回は、オチを知らないままに見たかったなあと思いました。の記事などで、あれこれ知ってしまっていたので、これから先どうなるというどきどきワクワク感が半減してしまって残念なことでした。
なぜ、急遽ウンゲが降板することになったかは、インタビューの続きをご覧ください。

d0041400_1823295.jpg

-극중 운계가 자신감 없는 성격이잖아요. 그 모습이 무척 생소했어요. 선생님이 표현 크기는 달라도 스스로 신뢰가 약한 인물을 연기하시는 걸 거의 보지 못했다는 점을 역으로 깨달았습니다.
-劇中ウンゲは自信感がない性格でしたね。その姿がすごく見慣れなかったです。ヨ・ウンゲ先生は表現の大きさは違っても、自ら信頼が弱い人物を演技なさるのはほとんど見られなかったという点をこの役で悟りました。

=(걱정스레) 제가 연기가 굉장히 서툴렀나요? 몸은 늙었지만 마음은 젊은 이중성을 표현하기 힘들었어요. 게다가 이 여자는 갑자기 늙어버리니 매사 자신이 없는 거예요. 아무도 스물넷으로 안 봐주고 모든 자신감을 잃은 거죠. 사는 게 사는 게 아니고 어디서 밥 한끼 주는 곳 없고 친엄마도 내 딸 아니라고 내치는데 프란체스카 가족이 거둬주니 그저 고마운 거예요. 그래서 눈치껏 생활하는 걸 나름대로 설정해서 표현했는데 서툴렀나봐요. 호호.
=(心配そうに) 私の演技がとても下手だったですかね。体は老けたけれど心は若いという二重性を表現するのがたいへんでした。それにこの女子は急に老けてしまったので、ことごとに自信がないんです。誰も24と見てくれなくて、すべての自信感を失ったのですよ。暮す所が暮す所ではなくなり、どこも食事一つ与える所もなくて、実の母も私の娘ではないと突き放すのに、フランチェスカの家族が面倒をみてくれて、ただただありがたいんです。それで気遣いを尽くして生活するのをそれなりに考えて表現したのですが、下手だったようですね。ホホホ。

-그렇다면 막판 반전은 전혀 모르고 내내 연기하신 셈인데 배우로서 서운하지 않으세요?
-それなら終盤の反転は全然分からなくて、始終演技したわけなのに俳優として名残惜しくないですか?

=아뇨. 내가 팔을 다쳐서 깁스를 했거든요. 그런데 그 작품에선 붙는 옷을 입어야 하니까 깁스를 감출 길이 없었어요. 그래서 이야기가 바뀌고 날 떠나보낸 거예요. 하지만 어차피 내가 남아서 할 일이 별로 없었던 것 같아요. 응접실에서도 식탁에서도 내가 여기 앉아 있을 위치가 아닌데 감독이 왜 여길 앉혔나 하면서 한회를 때운 적이 많거든요.
=いいえ。私が腕にけがをしてギプスをしたんですよ。でもその作品ではぴったりした服を着なければならないので、ギプスを隠すあてがなかったのです。それで話が変わり私をやめさせたのですよ。しかし、どうせ私が残ってすべきことがあまりなかったようです。リビングルームでも食卓でも、私がここに座っている位置ではないのに、監督がどうしてここに座らしたかと言いながらした回を直したことが多いんですよ。

-극중 운계에게 다른 인물들이 말할 때 노년이 일종의 재앙인 것처럼 묘사하는 대사들이 저는 약간 마음에 걸렸어요. 나이 든다는 것이 은연중에 자꾸 끔찍한 일로 인식되는 것 같아서요.
-劇中ウンゲに他の人たちが言う時、老年が一種の災いであることのように描くせりふが、私はちょっと気にかかりました。年を取るというのがそれとなくしきりに無惨なことに認識されるようだからです。

=실제로 나야 겪을 것 겪고 거를 것 거르면서 나이에 적응해왔지만, 극중에서는 24살에 갑자기 눈떠보니 파파 할머니가 된 것인데 기절하지 않겠어요? 재앙이죠.
=実際に私は、経験することは経験し、飛ばすことは飛ばしながら、年に適応して来たのですが、劇中では 24歳なのに、急に目覚めて見たらパッとお婆さんになったのに気を失わないですか。災いでしょう。

威厳のある老女史も、気さくなハルモニも演じられるヨ・ウンゲ氏の演技の幅を楽しめるドラマでした。キム・スミ氏の怪演はまだまだ続きます。
[PR]
by isa-syoujiten | 2006-07-26 18:12 | D-ドラマ | Comments(0)

韓国に行きます

来月、3泊4日韓国に行くことにし、航空券も入手しました。

d0041400_1813729.jpg友人に会いにひとりで出かけます。韓国は今度で4回目ですが、ひとりで出かけるのは始めてなので、ガイドブックも用意しました。とにかく、お土産以外は身軽で出かけたいので、ガイドブックもコンパクトなもの(JTBポケットガイド)を用意し、少しずつ出かける気分を盛り上げています。
現地に着いたら怒涛の日々が待っていそうなので、出かける前の今のうちにこそ、旅気分を楽しもうと思っています。
[PR]
by isa-syoujiten | 2006-07-23 18:17 | 日々のつぶやき | Comments(18)

『花咲く春がくれば』

그저께 우리 집 근처에 있는 극장에서,
영화 ‘꽃피는 봄이 오면’을 봤어요.
おととい、家の近くにある映画館で、
映画「花咲く春がくれば」を見ました。


d0041400_22550100.jpg

최민식 씨는 뒷모습에 애수가 느껴져서
정말 멋있었어요.
그리고 중학생들은 엄한 생활 속에서도
예의바르고 착했어요.
チェ・ミンシクさんは、後姿に哀愁が感じられて、
本当にすてきでした。
そして、中学生たちは厳しい生活の中でも
礼儀正しく善良でした。


d0041400_2231964.jpg

마음이 따뜻하게 되는 좋은 영화였습니다.
心が暖かくなる良い映画でした。

d0041400_22225795.gif

♡ チェ・ミンシク氏について、先生から一言 ♡
그렇죠?
왠지 그런 분위기의 배우예요.
そうですよね。
なんとなくそんな雰囲気の俳優です。

[PR]
by isa-syoujiten | 2006-07-21 22:27 | E-映画 | Comments(2)

思いつく、浮かぶ

先日の作文について、母語話者の方から違う表現を教えていただきました。
잇달아 하고 싶은 말이 나오거든요.
次々と話したいことが浮かんでくるのですよ。

잇따라 하고 싶은 말이 떠오르거든요.
잇따라 하고 싶은 말이 생각나거든요. 

早速、辞書で確認。。。
나오다:(考えなどが)思いつく、浮かぶ
묘안이 나오다. (妙案が浮かぶ。)
훌륭한 생각이 나오다. (すばらしい考えを思いつく。)

떠오르다:(考えが)浮かぶ、思いつく
묘안이 떠올랐다. (妙案が浮かんだ。)
그녀의 환상이 자꾸 떠오른다. (彼女の面影が目にちらつく。)

생각(이) 나다:考えつく、思いつく
문득 좋은 생각이 났다. (ふと、いい考えを思いついた。)
생각나는 대로 수첩에 적어 두다. (思いつくまま手帳に書きつけておく。)

「次々と」も、似たような言葉があるのですね。
잇달아:[잇달다] 相次いで、どんどん
잇따라:[잇따르다]立て続けに

d0041400_15384083.gif

私が、考えながら書いた文には、どこか違和感があることでしょう。また、それぞれ辞書で見ただけではわからない、言葉の微妙なニュアンスの違いがあると思います。母語話者は自然と身についているところを、外国語として学ぶ人は、意識をして習得していかなければなりません。
まずは、意志の疎通が出来るようになることが先ですが、いつかは(「先途ほど遠し・・・」ですが)、きれいな韓国語を使えるようになりたいものです。
[PR]
by isa-syoujiten | 2006-07-19 16:04 | 韓国の言葉・学習 | Comments(10)

『手の大きいお嫁さん』

『Suッkara』でおなじみ戸田郁子さんの新刊 
『手の大きいお嫁さん―私の韓国語小辞典』
(㈱アートン 2006年6月)

d0041400_227822.jpg


今の鮮度のよい韓国と、脈々と受け継がれた変わらない韓国とが、一冊の本でわかります。戸田さんは、韓国の男性と結婚をし、子供をもうけ韓国の家族の構成員となって韓国社会を20年以上も見て来ました。「私の韓国語小辞典」と副題が付いているように、「一過性の流行語は扱わず、いままでもこれからも暮らしの中で繰り返し使われ続けていく表現を選び出し」た、ハングル表記の韓国の言葉が、たくさん紹介されています。韓国語を知らなくても十分面白く読めますが、韓国語学習者にはとても勉強になる内容です。軽妙な文章で楽しく読めて、そして、学ぶことの多い本です。

一例としてあげると・・・、
小学生の子供の宿題を手伝って、オンマの悩みは深まります。
  お母さんアヒルがジャポン(풍덩=プンドン)
  赤ちゃんアヒルがチャポン(퐁당=ポンダン)
韓国語の音を聞いただけではまったく区別がつかないオンマに、
「プンドーン、ポンダーン。ほらね、違うでしょ。ポンダンっていうとかわいい感じでしょ。」と小学生の子供が教えてくれます。
「??? わ、わかんない……。じゃあ、クマさんが水に落ちたらどんな音になるの?」
「クマさんは重いからトンボーン!」
しかし辞書にはトンボンもあるけどタンバンってのもあるぞ。いったいどれがどう違うのっ。
「じゃ、じゃあ、オンマが水に飛び込んだらどんな音?」
「やっぱり重いからトンボーン!」
「こらっ!」
擬声語、擬態語の豊かな表現を取り上げ、「それにしても二十年やっている私にわからないことが、なんで小学生の子供にはそんな区別がつくのだろう」、「明日から子供と一緒に学校に通って、一から勉強しなおしたい」と嘆きます。
ここを読んで、心を作る母語として獲得する言葉の奥深さを感じたりしました。

小学一年生の教科書に載っている童詩も紹介されています。
ウサギがぴょんぴょん、ウシはずんずん
토끼는 깡충깡충, 소는 겅중겅중
春風そよそよ
봄바람 선들선들
太陽ジリジリ
햇빛이 쨍쨍
ミシミシと雪の上を歩く
부두둑 부두둑 눈 위를 걷는다
海草がゆらゆら
해초가 한들한들
赤ちゃんの鼻がひくひく
아기 코가 발름발름

韓国に関心のある人なら、楽しめること、請け合いです。
機会があったら、手にしてみてください。
[PR]
by isa-syoujiten | 2006-07-16 22:25 | 本との出会い | Comments(18)

先生、あのね。。。

子供が小学校の低学年の頃、作文の勉強で、「先生、あのね、・・・」という書き出しで練習したことがありました。まさに、そんな感じで作文をして、韓国語講座の宿題の余白に書いています。

今回は、習ったばかりの「~는데」を使いました。それから、まだ習っていませんが使ってみたくて間接話法と「거든요.」を入れてみました。間接話法を使うと、ちょっと上手になった感じがしてうれしいです。


d0041400_21321651.gif
선생님께
지난 날에 일 관계로 한국 사람을 만났는데,
처음 뵙겠다, 반갑다고 인사를 한 후에는
할 말이 아무것도 생각이 안 났어요.
先生に
先日、仕事の関係で韓国の人と会ったのですが、
初めまして、お会いできてうれしいですと、挨拶をした後には
話すことが何にも思い浮かびませんでした。


혼자서 집에 돌아가는 길에서는
잇달아 하고 싶은 말이 나오거든요.
一人で家に帰る道では、
次々と話したいことが浮かんでくるのですよ。


지금까지 공부한 것을 발휘할 수 있는
좋은 기회였는데 참 아까웠어요.
今まで勉強したことを発揮できる
いい機会だったのに、本当に残念でした。

先生のコメントは、ひとこと「・・・아이고(アイゴ:まあ、)・・・」でした。
「아이고」は、こんなときにも使う言葉なのですね。
[PR]
by isa-syoujiten | 2006-07-14 21:47 | 日々のつぶやき | Comments(12)

今日、朝、空をご覧になりましたか/『あしながおじさん』

『あしながおじさん』の連続エントリー、最後は、このラジオ番組の言葉をお送りします。放送原稿は、もちろん、ヨンミが書いたものでしょう。

d0041400_11332766.jpg

안녕하세요.
‘사랑하기 좋은 날’의 김지영입니다.
오늘 아침 하늘 보셨어요?
오늘 정말 사랑하기 좋은 날 같지 않으세요?
こんにちは。
‘愛するのに良い日’のキム・ジヨンです。
今日、朝、空をご覧になりましたか。
今日は本当に愛するのに良い日のようではないですか。


세상에는 보이지 않은 사랑이도 있습니다.
여러분은 지금 어떤 사랑을 하고 계세요?
世の中には見えない愛もあります。
皆さんは今どんな愛をしていらっしゃいますか。


지금 당신 곁에는 당신만을 바라보면서
당신의 사랑을 기다리고 있는 사람이 있을 수 있습니다.
여유를 가지고 주위를 한번 둘러 보세요.
今あなたのそばには、あなたのみをみつめながら、
あなたの愛を待っている人がいるかもしれません。
余裕を持って周りを一度見回してみてください。

[PR]
by isa-syoujiten | 2006-07-14 11:38 | E-映画 | Comments(0)

他の人として生きて行くとしても/『あしながおじさん』

ゆったりと、ジュノ(ヨン・ジョンフン)が話す韓国語の調べは、なんとすてきなのでしょう。日本語のように直接的に感じ取れず、フィルター越しに響いてくるようで、よりすてきに感じられるようです。韓国語を学ぶ楽しみの一つですね。

d0041400_217455.jpg


さあ、フィナーレです♪
[PR]
by isa-syoujiten | 2006-07-12 21:57 | E-映画 | Comments(8)


「いさのハングル小辞典」をリニューアル。韓国と韓国語が好きな人と交流したいと願っています。2014年4月の韓国語能力検定試験で6級合格しました(^^*)


by いさ

プロフィールを見る
画像一覧

カテゴリ

ようこそ!マイブログ
韓国の言葉・学習
日々のつぶやき
本との出会い
食べ物이야기
韓国
E-映画
D-ドラマ

新聞
台湾

タグ

(106)
(86)
(48)
(43)
(42)
(41)
(33)
(32)
(29)
(29)
(25)
(24)
(23)
(22)
(20)
(18)
(18)
(17)
(17)
(17)
(17)
(16)
(16)
(16)
(15)
(15)
(15)
(14)
(13)
(13)
(12)
(12)
(12)
(11)
(11)
(10)
(10)
(10)
(10)
(10)
(9)
(9)
(9)
(8)
(8)
(7)
(7)
(7)
(7)
(7)

最新のコメント

◇鍵コメさま お久しぶ..
by isa-syoujiten at 18:02
◇みかさん お役に立て..
by isa-syoujiten at 10:33
教えていただいたサイトで..
by みか at 23:59
◇みかさん うまく入手..
by isa-syoujiten at 15:03
비공개 님 추운 ..
by isa-syoujiten at 14:59
お返事ありがとうございま..
by みか at 22:34

以前の記事

2017年 04月
2017年 03月
2017年 02月
2017年 01月
2016年 12月
more...

ブログパーツ

  • このブログに掲載されている写真・画像・イラストを無断で使用することを禁じます。

フォロー中のブログ

いずみのはんぐんまる日記
韓国語学習日記
あるびん・いむのピリ日記
旧・EVERGREEN ...
春風 吹いたら ~韓国語...
覚えたい韓国語
テクテクフォト
思いっきりHighkick
ありのままに、わがままに行こう
シアワセノカケラ
カジャ*カジャ**韓国!!
なんとなく韓流     ...
キルトで9条
まい ふぇいばりっと ...
お茶にしよ~っと。
韓国ときど記
喫 茶 素 描
空とぶっちゃの日々
めざめ日記
Nothing is u...
つれづれなるまにまに
マサモトママの日々の出来事
朝風がさわさわ
kdw231's world.
アルムダウン セサンが ...
幸せごっこ
韓国語って面白い
だいじょうぶ できる!で...
koe&Kyo 日々燦々
私的韓国語メモ
ぶん屋の抽斗
It's our tim...

リンク

最新のトラックバック

落ち込んだ時に励ましてく..
from 雪月花
秋の終わりの山梨へ (写..
from わたしの青い☆そら☆
ことわざ 속담
from 韓国語って面白い

検索

ファン

記事ランキング

ブログジャンル

語学
韓流スター・ドラマ

画像一覧