<   2007年 02月 ( 19 )   > この月の画像一覧

迷ったらおれを見ろ

「ある素敵な日」の12話―
ゴン(コン・ユ)とヒョジュ(イ・ヨニ )が抱き合っているところを見てしまったハヌル(ソン・ユリ )は不機嫌になり、そんなハヌルがしきりに気になるドンハ(ナムグン・ミン)です。

以下音声はこちらから。

d0041400_21455082.jpg

야 임마, 너 왜 자꾸 나 안 보냐?
おい、何でそんなに俺を見ない?
너 왜 나 안 보고 자꾸 딴데 보냐고…
なんで俺を見ないでしきりに他ばかり見るのだ。

무슨 말씀이세요?
何のことですか?

그 게 무슨 뜻인지 몰라? 뭐 모르겠으면 말고…?
どういう意味かわからないか? なに、わからないならいいさ?

아까 그 게 그렇게 민망했어?
さっきのこと、そんなにきまりがわるかったか?
사랑하는 사람들 끼리 원래 그러는 거잖아..
愛するもの同士はもともとそうじゃないか…
손 잡고, 껴안고, 키스하고…
手を握って、抱き合って、キスして…

지도 나랑 할 거 안 할 거 다 했으면서
お前もおれとあれこれ皆したのに…
뭐…세 번째 건 아직 제대로 못했지만.
なに…三番目のはまだできていないけど…

헷갈려 하지마라.
 迷ったりするな。
헷갈리면은 나를 봐. 그럼 답이 보일 테니까.
迷ったらおれを見ろ。そうしたら答えが見えるから。

도통 무슨 소린지 모르겠네.
全く何のことかわからないわ。

아 자식이 머리까지 나쁘잖아 이거
あ、こいつ、頭まで悪いのか。

―一歩ずつドンハに近付いて肩に頭をもたせ掛けるハヌル―

좋냐?
うれしいか?
네.
はい。

떨려?

どきどきするか?
네.
はい。

쿵쾅거리고?
胸が高鳴る?

팀장님 심장 소리가 너무 커서 제 건 하나도 안 들리잖아요.

チーム長の心臓の音が大きすぎて私のが全然聞こえないじゃないですか。

그게 내 거였냐? 니 거 아니고. …
これはおれのだったか。お前のではなくて…


떨리다は「どきどきする、ふるえる」、쿵쾅거리다は「どんどんと鳴り響く、どっきん、どっかん」ということで、違いをどう訳すか難しかったのですが、字幕で「쿵쾅거리고?」を「胸が高鳴る?」と訳してあったのは「さすが!」と思いました。

中盤の穏やかな2人のこのシーン。印象に残った方も多いのではないでしょうか。ゴンに胸がときめいているハヌルはドンハを気遣いはぐらかす。ドンハはそんなハヌルを切なく抱きしめる。悲しいけれど、やさしさにあふれたシーンです。
[PR]
by isa-syoujiten | 2007-02-27 22:28 | D-ドラマ | Comments(2)

『朝鮮語を考える』

한 국민이 다른 나라의 노예가 된다고 해도 자기 나라 말을 잊지 않고 간직하면 그 감옥의 열쇠를 지니고 있는 것과 마찬가지다.
ある民族が他国の奴隷となっても、自国語を忘れずに保っているかぎりは、その牢獄の鍵を握っているようなものだ。

―알퐁스 도데 ‘마지막 수업’ 중에서―
―アルフォンス・ドーデー「最後の授業」より―

地元の図書館でたまたま出会った本です。
d0041400_22265965.jpg

『朝鮮語を考える』塚本勲著 白帝社2001年5月刊


著者は、収録語数23万、2800ページを超える世界最大の朝鮮語辞典だという『朝鮮語大辞典』全3巻の編者です。『朝鮮語大辞典』は近所の図書館で「禁帯出」扱いになっていて、手持ちの辞書で見当たらない時に何度か開いて見たことがありました。その辞書が誕生するにあたり、妨害もふくめ壮絶なドラマがあったことをこの本『朝鮮語を考える』で知りました。
四十数年前、わたしはアフリカの言葉を学ぶようにして、朝鮮語を学んだ。「アフリカの言葉を学ぶように」というのは、辞書なし、参考書なし、教師なし、ということである。それにまだ朝鮮半島にいくこともできなかった。
ただひとつ残された方法として、京都朝鮮高校の講師をしながら、在日朝鮮人から直接ナマの朝鮮語を学ぶことで修得していったといいます。

朝鮮語を学ぼうとして朝鮮語辞典を探し歩き、全く出版されていないことを知り不思議な気持ちになる。不思議な気持ちは、だんだん、「なぜ出版されないのか」と好奇心に変わり、好奇心は少しずつ、長い時間をかけて怒りに変わっていったといいます。朝鮮民族が独立して11年である1956年のことです。上にあげた「最後の授業」の一節は、この本の中で何度か引かれています。苦しい辞書作りの中で「牢獄の鍵を握る」ために命をおとした人を思ったとあります。

1961年に朝鮮学科があったのは天理大学のみ、朝鮮語の講義が一・二コマあったのが、京都大学、大阪外国語大学、早稲田大学、東京教育大学だけという状況だったということなど、今から考えると信じられない現実にあったことがわかります。前書きで、「近頃韓国に興味をもつようになった人々に読んでもらいたいと思った」と記しています。

戦後の日本国内での朝鮮語の位置、在日朝鮮人のおかれた状況、日本と朝鮮半島にかかわる差別と親善について、これらに関心のある人には興味深いことと思います。興味をもたれた方は、近くの図書館で探してみては如何でしょうか。

こんなエピソードも・・・
[PR]
by isa-syoujiten | 2007-02-25 22:41 | 本との出会い | Comments(4)

終わった!

끝났다! 끝났다!
우리 딸의 입학 시험이 오늘 겨우 끝났다.
떨어질 느낌이 전혀 없다고 해서 근거 없는 자신을 뿌리고 있었다.
특별한 공부도 안 하고, 늘 텔레비전을 보거나 컴퓨터를 하거나 했다.
어쨌든 끝났다. 건강하게 이 날을 맞을 수 있어서 정말 다행이었다.
이제 봄이 올 까? d0041400_23232011.gif

More
[PR]
by isa-syoujiten | 2007-02-23 23:16 | 日々のつぶやき | Comments(6)

ドンハの想像の中のキスシーン

「ある素敵な日」の12話―
これからシリアスな場面が多くなるのですが、ちょっと楽しい話題を・・・
ドンハ(ナムグン・ミン扮)は仕事中にハヌル(ソン・ユリ扮)とのキスシーンをあれこれと妄想します。ドラマのシーンも楽しかったですが、撮影現場も楽しそうです。

[リビュースター]2006年 07月 07日(金)
동하는 터프하게 하늘을 수족관 앞으로 밀어낸 뒤 키스를 시도하지만 하늘의 딸꾹질로 무산되자 동하는 하늘이 자신을 끌어 당겨 유혹하는 키스 장면을 상상했다. 하지만 결국 동하의 행복한 상상은 친구 선경(이언정 분)의 등장으로 깨지게 된다.
ドンハはタフにハヌルを水族館前に押し出した後キスを試みるが、ハヌルのしゃっくりに霧散すると、ドンハはハヌルが自分を引き寄せて誘惑するキスシーンを想像した。しかし結局ドンハの幸せな想像は友達ソンギョン(イ・オンジョン扮)の登場でぶち壊しになる。

d0041400_1314268.jpg

이 장면을 본 시청자들은 남궁민의 깜찍한 상상이 귀엽다는 표현과 함께 폭소를 자아냈다며 남궁민의 색다른 매력에 점점 빠져든다는 반응.
この場面を見た視聴者たちは、ナムグン・ミンのちゃっかりした想像が可愛いと言うとともに爆笑したと、ナングン・ミンの風変りな魅力にますます落ちこむという反応。


[リビュースター]2006年 07月 10日(金)
키스 씬 촬영을 앞두고 긴장된 모습을 보이는 성유리였지만, 막상 메인 수조 앞에서 키스 씬 촬영을 위해 남궁민이 다가가자 성유리는 웃음을 참지 못하고 웃어버리고 말았다는 것.
キスシーンの撮影を前に緊張した様子を見せたソン・ユリだったが、いざメイン水槽の前でキスシーンの撮影のためにナムグン・ミンが近づくとソン・ユリは笑いをこらえることが出来ず笑ってしまったということだ。

d0041400_131116.jpg

촬영 전 긴장한 모습과는 달리 촬영이 들어가자 웃음을 참지 못하는 성유리와 남궁민의 모습에 팬들 역시 “너무 즐거워 보이고 귀여운 커플이네요”, “쑥스러워하는 하늘의 모습도 너무 귀여워요”라며 폭발적인 반응을 보이고 있다.
撮影前の緊張した様子とは異なり、撮影に入るや笑いを我慢できないソン・ユリとナムグン・ミンの姿にファンたちは、やはり「とても楽しそうに見えて可愛いいカップルですね」、「照れくさそうなハヌルの姿もとてもかわいい」といい、爆発的な反応を見せていた。

[PR]
by isa-syoujiten | 2007-02-23 13:34 | D-ドラマ | Comments(0)

学習者にとっての永遠のテーマ「なぜこのことばを」

NHKラジオハングル講座2005年8月号の野間先生の言葉です。
「なぜこのことばを(왜 이 언어를)」というテーマは、皆さんがことばを学んでいくなかで(언어를 배우는 과정에서)、将来にわたって(앞으로도)必ず何度も語ることになるテーマ(몇 번이나 이야기하게 될 주제)ではないでしょうか。人それぞれの(각양각색의)このテーマをきちんと語れるように(조리있게 말알 수 있도록)、一度取り組んでみましょう。

ということで、私も取り組んでみました。
「カナタ初級Ⅱ」第25課の文法を使っての作文です。

 ■~만에:再来するまでの期間を意味する。
 ■~(으)ㄹ 거예요:意志・推測。完了の推測は~았/었/였을 거예요
 ■~았/었/였으면 좋겠다:話し手の希望を表す。

저는 대학교에 다닐 때 한국인 친구가 생겼습니다.
그 친구는 일본 문학을 공부하고 있는 유학생이었어요.
그와는 같은 아파트에서 4년 동안 살았어요. 
 (한국 식 아파트가 아니고 일본 식 아파트!)
대학교를 졸업한 후, 한국에서 일하고 있던 친구를 찾아간 것이 계기가 돼서 한국어 공부를 시작했습니다.
하지만 한 1・2년에 그만두었고, 1년 반 전에 다시 공부를 시작했어요.
제가 한국어 공부를 시작한 후, 오래간만에 전화로 이야기했을 때도 일본말로였어요.
둘 사이에는 일본말밖에 안 나와요.
언젠가 한국말로 이야기할 수 있었으면 좋겠어요.
잘 할 수 있도록 계속 공부할 거예요.


<日本語>
[PR]
by isa-syoujiten | 2007-02-21 14:22 | 韓国の言葉・学習 | Comments(5)

見ているだけで胸がどきどきしてときめくような感じ…

「ある素敵な日」の11話―
ゴンとハヌルの親の忌日をきっかけに、2人を仲直りさせるドンハ。
ハヌル(ソン・ユリ )にとって何が大事かを一番に考えるドンハ(ナムグン・ミン)です。

以下、音声はこちらから。

d0041400_22223071.jpg
팀장님
チーム長さん

어 왜?

おぉ、何だ?

오늘 고마웠어요.
今日はありがとうございました。
팀장님 아니었으면요, 저 많이 힘들었을 것 같아요.
チーム長がいなかったら、私とても辛かったと思います。

난 너한테 고마운 사람 되기 싫은데.
おれはお前にとっていい人になるのはいやだな…
고마운 사람보다, 왜 그런 거 있잖아,
いい人より、なによくあるじゃないか、
보기만 해도 가슴이 쿵하고 떨어질 것 같은 느낌…
見ているだけで胸がどきどきしてときめくような感じ…
난 너한테 그런 사람 될꺼야.
おれはお前にとってそんな人になりたいんだ。

뭐 아직은 무리겠지?

何、まだ無理だろう?

노력할께요
努力します。

그런 건 노력한다고 되는 거 아닌데…
こんなこと努力することじゃないだろ…

넌 나랑 이러고 있으면 아무렇지도 않냐?
 お前、おれとこんなふうにいてなんともないか?

나는 내 심장 뛰는 소리가 너한테까지 들릴까 봐 신경쓰여 죽겠는데.

おれは心臓のドキドキする音がお前にまで聞こえるかと気になってしかたが無いのに・・・
내가 다시 이런 감정을 느끼게 될 리라곤 상상도 못했는데..
おれがまたこんな感情をもてるだろうとは想像もできなかったのに・・・

d0041400_2356587.jpg


아~자식 이거 또 혼자 진도 나간다 이거.

あ~こいつ、これはまた一人で考えすぎたな。
너 내가 뭐 할 줄 알고 그러는 거냐?
おれが何をするつもりだと思ったのか?
혹시 내가 너한테 키스하는 줄 알았냐?
もしかしておれがお前にキスをすると思ったのか?
키스는 키스 맞는데, 아랫 동네가 아니라 윗 동네야 임마.
キスはキスだけど、下のほうじゃなくて上のほうだぞ、おい。
잘 자라는 긋 나잇 키스.
お休みのグッナイトキス。


ハヌルの申し出で付き合うことになっても、まだハヌルの気持ちが自分に向いていないことを感じるドンハ。少しマジになりすぎたので軽くはぐらかして、おでこにお休みのポッポをしただけで帰っていくのでした。
[PR]
by isa-syoujiten | 2007-02-21 00:01 | D-ドラマ | Comments(2)

許すのも弁明も受け入れる準備があってこそ

「ある素敵な日」の10話―
ゴン(コン・ユ)とハヌル(ソン・ユリ)は血のつながらない兄妹。ゴンの父とハヌルの母が結婚したことにより2人は出会うが、父母の事故死により2人だけ残される。兄は必ず迎えに来ると言い残し心ならずもオーストラリアへ。妹はお金持ちの家の養女となり15年の歳月が過ぎてドラマは動き出すという設定。

ゴンはハヌルを捜しだし一緒に暮らすようになるが、実の兄でなくその上お金目当てで自分を探し出したということを知ったハヌルはゴンに反発し家を出てしまう。その言い訳をしようとするゴン。頑ななハヌル。ハヌルを思って間に割って入るドンハ(ナムグン・ミン)、というシーン・・・

以下、音声はこちらから。

d0041400_1057305.jpg
カン・ドンハ / ソ・ハヌル / ソ・ゴン  


잠깐 얘기 좀 해..
ちょっと話をしよう。

들을 얘기 없어..
聞く話はないわ。

너 지금 어디서 지내는 거야?

お前、今どこで暮しているのだ?

무슨 상관이야?
何の関係があるの?

너 혹시 저 자식이랑 같이 있는 거야?
お前、もしかあいつと一緒にいるのか?

이 자식, 저 자식 하지마!
あいつだのこいつだの言わないで!
나랑 사귀는 사람이야..오빠가 함부로 할 사람 아니라고..
私と付き合ってる人よ。オッパがそんなふうに言う人じゃないから。

뭐?
何だと?

다시 말하지만 우린 이제 남이야..
もう一度言うけど、私たちもう他人よ。
더 이상 내 일에도, 내 인생에도 간섭하지마..
もうこれ以上私のことにも、私の人生にも干渉しないで。

서하늘..
ハヌル…

그만하지..
やめろ。

오늘은 얘기할 기분이 아닌 것 같은데 그만하고..
 今日は話をする気分じゃないようだ。やめろ。

주제넘게 나서지 말고 꺼져..
生意気にでしゃばらないで、消えろ。

내가 주제넘게 나서는 건 미안한데.. 오늘은 아닌 것 같애..

おれが、生意気にでしゃばって申し訳ないが…今日はだめなようだ。
당신 머리도 좀 식혀야 될 것 같고...
あんたも頭を少し冷やした方がよさそうだし…

뭐야 당신.. 당신이 뭔데 우리 일에 이래라 마라야.
なんだと。あんたが何でうちのことに口だしをするのだ。

퍽! (ドンハがゴンを殴る音)

아- 무슨오빠가 이러냐! 세상에 둘도 없는 니 동생이래매.
あぁ、なんという兄貴だ! この世に2人といないお前の妹だろうが。
근데 지금 니 동생 상태가 어떤지도 몰라?
なのに、今、妹の状態がどうなのかもわからないのか?
용서든 변명이든 사람이 받아들일 준비가 되어있어야 될 거 아냐..
許すのも弁明も人が受け入れる準備があってこそじゃないか。

무턱대고 니 감정만 들이밀지 말고..
むやみに自分の感情だけ押し付けるのでなく…
지금 니 동생 기분이 어떤지부터 살펴..
今、妹の気持ちがどんなかみてみろ。

오빠노릇 제대로 하려면...
兄貴の役をそのまましようとするなら…


ドンハは人の気持ちのわかるいい奴。決して自分の思いだけを押し付けることはしません。この後、ハヌルはドンハに「사귀자구요. (付き合いましょうよ)」と告げ、ゴンに心を残しながらドンハを喜ばせ、そしてドンハにつら~い思いをさせる後半になだれ込んでいくのでした。

ここの台詞で男女の言葉遣いが全く同じというのが、日本語と違って面白いです。訳ではハヌルの台詞を女の子らしい言葉遣いにしていますが、韓国語のパンマルだけを見ると、男女とも全く同じ。このような言葉遣いが韓国人の男女の意識に影響がないのかどうか、興味関心があります。
[PR]
by isa-syoujiten | 2007-02-18 11:28 | D-ドラマ | Comments(4)

「仙台」 その2

仙台」について私の書いたのは、作文としての文章です。それでまず、語尾を-ㅂ니다/습니다・-아요/어요の話し言葉に直し、耳から聞きとりやすいように長い文は短く区切るなど手を入れました。発表まで2週間あったので、何時といわずぶつぶつとつぶやきながら覚えました。外を歩いている時とお風呂の中が覚えるのには最適でした。また、聞く人にわかってもらえるよう聞きなれない単語をハングルと日本語で書いたもの10枚ほどと、こんな略図も用意しました。

d0041400_10484767.jpg

発表の時は、一方的な話にならないように、
「仙台にはどのようにして行くかご存知ですか。」
「皆さんもご存知でしょう、仙台七夕まつり。」
「(伊達政宗は)本やドラマにもよく出て、NHK大河ドラマ「独眼竜政宗」では渡辺兼さんが演じていましたね。」
というような言葉を入れて、聞いている人にも参加してもらうようにしました。最後に、「仙台について聞いて見たいことがありますか。」と投げかけると、ちゃんと質問が出されました。理解されていなかったところを補足できたり、興味を持って聞いてくれたのがわかってよかったです。

先生からは、これは以前から指摘されていることですが、激音をもっと強く息を出さないと韓国人には違和感があるということでした。それから、作文はいいけれど、話す練習をもっとしなければいけませんね、と言うことでした。

私は日本語も、書いたり読んだりすることが好きで、話すのは得意ではありません。況や外国語に於いてをや、です。また、読み書きは自分ひとりでも勉強できますが、話すのは相手のいることなのでなかなか難しいことです。今は週一回の講座でしか話す機会がないので、これから練習する場を作れるといいなと思います。
日本で学習している皆さんは、話す練習はどのようにされているのでしょうか。
[PR]
by isa-syoujiten | 2007-02-17 11:11 | 韓国の言葉・学習 | Comments(4)

「仙台」

韓国語講座の冬休みの宿題です。
どこか土地を決めて歴史など簡単にふれながら作文する、というものです。私は「仙台」について書きました。

  센 다 이

나는 고등학교를 졸업한 후, 1년간 센다이에 산 일이 있다. 센다이에서는 재수생 학원에 다니었다. 그 학원에서 친한 친구가 생겼다. 같은 불안한 처지 속에서 같은 목표를 가지고 공부한다는 즐거운 시간을 지낼 수가 있었다. 수십년 지나서 요즘은 좀처럼 못 만나는데, 지금도 서로 좋은 친구라고 생각하고 있다.

센다이는 동경에서 동북 신간선을 타고 북쪽으로 2시간쯤 가면 도착한다. 별명 “숲의 도시(杜の都)”라고 해서 시내 여기저기에 나무들이 많이 있고, 거리는 바둑판 무늬처럼 정연한 아름다운 도시다. 동북 지방의 중심지로 큰 회사가 많고 학교도 많고, 상가는 항상 사람들로 붐비고 있다. 특히 8월초 “칠석 축제 (타나바타 마쯔리)”는 유명하다. 일본의 종이(和紙)로 만드는 장식품은 아주 호화롭고 아름답다.

d0041400_21425935.jpg

센다이는 지금부터 약 400년 전, 다테 마사무네 (伊達政宗)가 지은 성 “아오바죠(青葉城)”를 중심으로 발달된 도시다. 다테 마사무네는 한국에서 악명이 높은 토요토미 히데요시(豊臣秀吉)보다 30살 아래고, 같은 시대에 활약했던 대장(大名)이다. 토요토미 히데요시가 죽은 후, 에도 시대 (江戸時代)에도 중요한 일을 한 일본에서 유명한 역사적인 인물이다. 그리고 다테 마사무네는 멋이 있는 사람으로 알려져 있다. 그 사람이 정성을 들여 지었던 도시라서 센다이는 아름다울 것이다. 또 지금까지 살아 있던 사람들이 사랑하고 있었고, 지금 살아 있는 사람들이 사랑하고 있어서 아름다울 것이다.

센다이에 대해서 생각을 했기 때문인가, 그 친구가 보고 싶어진다. 다음 봄이 오면 오래간만에 만나러 갈까 한다.


こんな内容です。
[PR]
by isa-syoujiten | 2007-02-15 21:58 | 韓国の言葉・学習 | Comments(4)

アンモナイト

암모나이트란 이름은 <아멘의 뿔>이란 뜻으로, 고대 이집트의 수도인 테베의 수호신 아멘이 숫양의 머리를 한 모습으로 표현되었고 그 나선모양이 감긴 뿔의 화석으로 생각되었기 때문에 붙여지게 되었다.( 백과사전)

アンモナイトという名前は「アーメンの角」という意味で、古代エジプトの首都であるテーベ(Thebes)の守護神アーメンの雄羊の頭の形を表現して、その螺旋模様が巻きついた角の化石と考えられため、つけられるようになった。(百科事典)


守護神アーメンは、まさしく「양머리」だったのですね。

d0041400_8532189.jpg



さて、このアンモナイトの化石
d0041400_168674.jpg


娘が学校から持ち帰ってきました。
[PR]
by isa-syoujiten | 2007-02-14 16:29 | 日々のつぶやき | Comments(8)


「いさのハングル小辞典」をリニューアル。韓国と韓国語が好きな人と交流したいと願っています。2014年4月の韓国語能力検定試験で6級合格しました(^^*)


by いさ

プロフィールを見る
画像一覧

カテゴリ

ようこそ!マイブログ
韓国の言葉・学習
日々のつぶやき
本との出会い
食べ物이야기
韓国
E-映画
D-ドラマ

新聞
台湾

タグ

(107)
(87)
(49)
(44)
(42)
(41)
(33)
(32)
(29)
(29)
(25)
(24)
(24)
(22)
(20)
(19)
(18)
(17)
(17)
(17)
(17)
(16)
(16)
(16)
(16)
(15)
(15)
(15)
(14)
(13)
(13)
(12)
(12)
(12)
(11)
(11)
(10)
(10)
(10)
(10)
(10)
(9)
(9)
(9)
(8)
(8)
(8)
(7)
(7)
(7)

最新のコメント

◇ 観音寺さん  お久..
by isa-syoujiten at 17:51
いさヌナこんにちは? ..
by 観音寺 at 15:36
◇ shinn-lily..
by isa-syoujiten at 12:31
ここに行ってみたいなとず..
by shinn-lily at 08:24
◇M さん こんにちは♪..
by isa-syoujiten at 16:22
1998年の作品なんです..
by M at 00:39

以前の記事

2017年 09月
2017年 08月
2017年 07月
2017年 06月
2017年 05月
more...

ブログパーツ

  • このブログに掲載されている写真・画像・イラストを無断で使用することを禁じます。

フォロー中のブログ

いずみのはんぐんまる日記
韓国語学習日記
あるびん・いむのピリ日記
旧・EVERGREEN ...
春風 吹いたら ~韓国語...
覚えたい韓国語
テクテクフォト
思いっきりHighkick
ありのままに、わがままに行こう
シアワセノカケラ
カジャ*カジャ**韓国!!
なんとなく韓流     ...
キルトで9条
まい ふぇいばりっと ...
お茶にしよ~っと。
韓国ときど記
喫 茶 素 描
空とぶっちゃの日々
めざめ日記
Nothing is u...
つれづれなるまにまに
マサモトママの日々の出来事
朝風がさわさわ
kdw231's world.
アルムダウン セサンが ...
幸せごっこ
韓国語って面白い
だいじょうぶ できる!で...
koe&Kyo 日々燦々
私的韓国語メモ
ぶん屋の抽斗
It's our tim...

リンク

最新のトラックバック

落ち込んだ時に励ましてく..
from 雪月花
秋の終わりの山梨へ (写..
from わたしの青い☆そら☆
ことわざ 속담
from 韓国語って面白い

検索

ファン

記事ランキング

ブログジャンル

語学
韓流スター・ドラマ

画像一覧