<   2007年 08月 ( 15 )   > この月の画像一覧

トンへ(東海)/韓国 '07 夏


トンへ(동해)です。この向こうは日本。

d0041400_2232448.jpg


夏を惜しむかのように子供たちが水に戯れていました。

海岸線をずうっとドライブ。

どこの水もとてもきれいでしたよ。


めまぐるしく8月がいき、もう明日から9月!
韓国語能力試験の受験票も届きました。
少しは勉強をしなくっちゃと思ったり思わなかったり・・・
しばらく潜ります。
夏の旅のご報告は少しお休みします・・・たぶん。


[PR]
by isa-syoujiten | 2007-08-31 16:45 | 韓国 | Comments(6)

「망우리에 살면서(忘憂里で暮らしながら)」

韓国の大学の図書館で見ることのできた本です。

河鐘五詩集『분단동이 아비들하고 통일동이 아들들하고
     (分断っ子父たちと 統一っ子子供たちと)』(1986年실천문학사出版)

d0041400_10131142.jpg


詩人하종오(ハ・ジョンオ)の「망우리에 살면서(忘憂里で暮らしながら)」

  망우리에 살면서   -하종오

일요일 아침나절 풋풋한 햇살 받으며
여섯 살박이 아들 쬐그만 손 잡고
공동묘지 산길을 올라가는데
아들놈이 무덤을 가리키며 뭐냐고 묻길래
사람이 죽으면 묻히는 곳이라고 대답했더
또 아들놈이 죽는 게 뭐냐 묻길래
다 살아내는 거라고 대답했더니
다시 아들놈이 다 사는 게 뭐냐 묻길래
큰일을 해내는 거라고 대답했더니
다시 또 아들놈이 아빠는 큰일 했느냐 묻길래
고개를 도리도리 저어서 대답했더니
그럼 나하고 오래오래 살겠네
이제 아들놈은 대답을 안 들어도 되는지
풀섶에 핀 노란 풀꽃으로 몇 번 방긋 웃었읍니다

여섯 살박이 아들과 앞서거니 뒤서거니
공동묘지 산길을 내려오는 동안
이 작은 등성이가 마을마다 지나서
한라 백두를 이어놓는 한반도 흙덩이인 한
이 세상에 큰일이 이뤄질 때까지
일찍 간 이 저마다 한 번쯤 파묻었을 이 땅에서는
자식이나 어미 아비 누구나 먼저도 살고
나중에도 살고 내림내림 살아야 한다
생각하며 그게 우리나라 삶이라고 믿었읍니다


아침나절:午前中、朝方
풋풋한:풋풋하다(まだ熟していない、青臭い)の連体形
여섯 살박이:여섯 살(6歳)+박이(その特徴を持つ人をあらわす)
쬐그만:조그마하다(小さい)の強調形
무덤:お墓
뭐냐고:뭐이다の疑問の間接話法
묻길래:묻다(問う)+길래(-기에,-관데の口語。…なので)
해내는:해내다(成し遂げる、やりぬく)の現在連体形
했느냐:했다の疑問の間接話法
도리도리:赤ん坊の頭を振らせるはやし言葉。いやいや
저어서:젓다(振る)[ㅅ変格]+서
등성이:산등성이(尾根、稜線)の縮約形
이어놓는:잇다(つなぐ、結ぶ)[ㅅ変格]+놓다
흙덩이:土の塊
-인 한:連体形+한の形で(…する限り)
이뤄질:이루어지다(成し遂げられる、なる、叶う)
저마다:ひとりひとり、各自、みんながみんな
파묻었을:파묻다(埋める)+었을
내림내림:先祖代々からの遺伝


わからない単語を調べてみて一通り意味が取れたところで、改めて詩人茨木のり子訳がすばらしいことに気づかされました。そしてそれは洗練された茨木のり子の表現になっているということも感じました。

韓国語で見ると、어머니・아버지でなく어미・아비という語だったり、또… 다시… 다시 또…、とたたみかけるところなど日本語にはならない表現などを読み取れます。そして当然のことですが、より韓国の土の匂いを感じることができます。韓国語で読めることをうれしく思いました。

茨木のり子訳
[PR]
by isa-syoujiten | 2007-08-28 10:26 | 韓国の言葉・学習 | Comments(4)

‘知’は広く開かれていた/韓国 '07 夏

韓国へ行ったらぜひ見つけたかった、茨木のり子訳で紹介されているハ・ジョンオ(하종오)の「忘憂里で暮らしながら」。大学の図書館にならあるだろうと、今回滞在地の近くにある大学に行ってみました。

受付のカウンターで、「일본 사람인데 볼 수 있어요? (日本人ですが見ることができますか)」と聞くと、どうぞどうぞということで、早速詩集『분단동이 아비들하고 통일동이 아들들하고(分断っ子父たちと 統一っ子子供たちと)』を検索してもらいました。4Fにあることがわかり、プリントしてくれた検索結果を持って入り口にあるバーを押して入り4Fにあがりました。4Fのカウンターでも、何も聞かれず何も書かされること無く、プリントしたものを渡すと書架から本を取り出してきてくれました。


d0041400_1052585.jpg


コピーできるかと聞くと、3Fでできるということで、移動。3Fには複写室があり、担当の人がいて、とって欲しいところを伝えるとコピーしてくれるようになっていました。一枚50ウォンです。

ずうっと読みたかった詩なので、本を手にした時はとてもうれしかったです。他にさがすものも無かったので、この本をためつすがめつながめ(撫ではしませんでしたが)、せっかく入った韓国の図書館なので閲覧室の様子も眺めてから帰りました。あまり利用者がいなくて、勉強をするのに静かないい環境でした。

日本の大学の図書館の場合、部外者だと身分証明書や紹介状が無いと閲覧は難しいと思います。韓国では誰でも簡単に見ることができるようになっていました。さすが文を重んじる‘科挙の国! ’ (関係ありやなしや) と、韓国の大学に感心したのでした。

韓国のどのサイトを探しても見られなかった詩を次に載せます。
[PR]
by isa-syoujiten | 2007-08-28 10:10 | 韓国 | Comments(4)

百日紅(さるすべり)/韓国 '07 夏


어젯밤에 집에 돌아왔습니다.
한국의 길가에는 여기저기 백일홍이 많이 피고 있었습니다.

재미있는 것도 맛있는 것도 많은 자극적인 날들이었습니다.

d0041400_20483713.jpg


昨晩、帰ってきました。
韓国の道端にはあちこち百日紅(さるすべり)がたくさん咲いていました。

楽しいことも美味しいものもいっぱい。予想通り刺激的な日々でしたよ。

どこから話し始めようか、考え中です。

[PR]
by isa-syoujiten | 2007-08-26 20:59 | 韓国 | Comments(16)

ちょっと韓国まで~


수요일부터 주말까지 좀 한국에 갔다 올게요.
어떤 일들을 만날 수 있을까 기대가 많아요.

d0041400_2255644.gif

ちょっと韓国まで行ってきます。
どんなことが待ち受けていてくれることでしょうか。
お土産(話)を待っててね~♪

[PR]
by isa-syoujiten | 2007-08-20 22:59 | 日々のつぶやき | Comments(12)

8月ですもの・・・

というわけでもありませんが、『8月のクリスマス』です。

見かえして、しみじみと良い作品だと思っています。
映画の最初の独白と、ラストのタリム宛ての手紙を拾いました。

d0041400_2221764.jpg

내가 어렸을 때 아이들이 모두 가버린 텅빈 운동장에 남아있기를 좋아했다. 그곳에서 돌아가신 어머니를 생각하고 아버지도, 그리고 나도 언젠가는 사라져 버린다는 생각을 하곤 했었다.

こどもの頃、みんなが帰ったからっぽの運動場に残るのが好きだった。其処で亡くなった母を思い出し、父もそして僕も、いつかはこの世から消えてしまうんだと考えたりしていた。


d0041400_22111522.gif


d0041400_2242317.jpg

내 기억 속의 무수한 사진들처럼 사랑도 언젠간 추억으로 그친다는 것을 난 알고 있었습니다. 하지만 당신만은 추억이 되질 않았습니다. 사랑을 간직한 채 떠날 수 있게 해준 당신께 고맙다는 말을 남깁니다.

僕の記憶の中にあるたくさんの写真のように、愛もいつかは思い出に変わると思っていました。けれども、あなただけは思い出になることはありませんでした。愛を胸にいだいたまま旅立たせてくれたあなたに、ありがとうの言葉を残します。

[PR]
by isa-syoujiten | 2007-08-19 22:16 | E-映画 | Comments(0)

歳月は多くのものを変える/『8月のクリスマス』

映画『8月のクリスマス』で流れるこの歌「창문너머 어렴풋이 옛 생각이 나겠지요」―これは初恋の人が写真館を訪ねた後、ジョンウォン(ハン・ソッキュ)が病院に向かうバスのシーンで、この独白とともに流れます。過去に区切りをつけるということで、ぴったりの歌ですね。


d0041400_1748274.jpg

세월은 많은 것을 바꾸어 놓는다.
서먹하게 몇 마디를 나누고 헤어지면서
지원이는 내게 자신의 사진을 지워 달라고 부탁했다.
사랑도 언젠가는 추억으로 그친다.

歳月は多くのものを変える。
気まずい会話の後、別れ際に
ジウォンは自分の写真を捨てるよう頼んだ。
愛もいつかは思い出に変わる。


訳は<日本語字幕>からです。
訳をしてみて、・・・어 놓는다をどう訳すのがいいか、몇 마디를 나누고を直訳するとすっきりといかないなど、考えてしまいました。字幕を見てみて翻訳家というのは的確に訳をするものだと感心しきりです。
[PR]
by isa-syoujiten | 2007-08-18 18:05 | E-映画 | Comments(10)

奈良散策

先日、半日奈良を歩く機会がありました。

何の予定もなく、電車の車内放送の「唐招提寺」にひかれ近鉄線「西ノ京」の駅に降りたちました。今までなぜか奈良には縁がなく、今回初めての地です。薬師寺、唐招提寺、垂仁御陵とかんかん照りの日の下、一人で田舎道を歩きました。写真の抜けるような青空をご覧ください!! どれほどのお天気かがお分かりいただけるでしょう。


8月15日の薬師寺東塔の写真はその時のものです。復興されたばかりの真新しい西塔もそれはきれいでしたが、東塔は美しいだけではない何か違う感じがしました。帰ってから解説を読んだら1300年の歴史をもつということがわかり、その歴史の末に出会えたことに感謝の思いを新たにしました。教科書でばかり見ていた薬師三尊像も拝むことができました。


唐招提寺は、金堂が数年越しのお手入れ中で、鑑真和尚様も九州の方の展覧会にお出かけ中ということで何か物足りない感じがしました。芭蕉翁の「若葉して御めの雫ぬぐはゞや」の句碑がお留守番という感じでした。

d0041400_23595084.jpg

照り返しの厳しい中、伽藍の一角はうっそうとした木立に囲まれ、ここばかりは風が涼しく吹きぬけていました。ここでしばらく涼んだ後、また、日の下に出て細い道を歩きます。


前方後円墳というものも初めて見ました。本当に大きいものですね。木に囲まれた島のようでした。垂仁天皇御陵ということです。

d0041400_0152214.jpg

あまりにも立派なのを見て権力者のお墓一つのために、どれほどの人が駆り出され厳しい境遇におかれたかと、そんなことばかり考えてしまいました。


西ノ京から尼ヶ辻の駅へ一駅歩き、奈良を後にしました。
さすが古都奈良、歴史を振り返るひと時となりました。
[PR]
by isa-syoujiten | 2007-08-17 00:18 | 日々のつぶやき | Comments(4)

8月15日に

햇볕이 쨍쨍 내리쬐고 있다.
62년 전의 그때도 그렇던 것 같다.
하루종일 조용히 지낼 수 있어서 감사했다.

d0041400_1758229.jpg
~奈良・薬師寺東搭~
1300年の時を経て
今ここにこのようにあることの不思議と幸福を感じました



日差しがじりじりと照りつけています。
62年前のあの時もそうだったのでしょう。

静かにこの日を迎えられたことに感謝し
静かな日々が続くことのために何をすべきか
静かに考えた一日でした。

[PR]
by isa-syoujiten | 2007-08-15 17:59 | 日々のつぶやき | Comments(2)

窓越しにおぼろに昔が思い出されますね

KNTVで「메리대구공방전(メリー・テグの攻防戦)」を見ています。

d0041400_22102215.jpg

毎回、はちゃめちゃの展開で見ているときは面白いのだけれど、終わるとみんな忘れてしまうというのが悲しい。そんな中、今日第9話で、メリーのオンマの誕生日に、お祝いとして昔の彼氏(今は店子になっている)がギターを弾きながら歌った歌に耳にとまりまとた。映画『8月のクリスマス』で流れていた歌のなのです。

こちらで聞くことができます。作詞/作曲:산울림、歌:산울림。


 창문너머 어렴풋이 옛 생각이 나겠지요
 窓越しにおぼろに昔が思い出されますね
      
 그런 슬픈 눈으로 나를 보지 말아요
 가버린 날들이지만 잊혀지진 않을 거예요
 오늘처럼 비가 내리면은
 창문 너머 어렴풋이 옛 생각이 나겠지요
 그런 슬픈 눈으로 나를 보지 말아요
 가버린 날들이지만 잊혀지진 않을 거예요
 そんな悲しい目で 僕を見ないで
 去ってしまった日々だけど 忘れられないんです
 今日のように雨が降ると
 窓越しにおぼろに昔が思い出されますね
 そんな悲しい目で、僕を見ないで
 去ってしまった日々だけど 忘れられないんです


☆생각나면 들러봐요
 조그만 길 모퉁이 찻집
 아직도 흘러나오는
 노래는 옛 향기겠지요
 思い出すと立ち寄ってみます
 小さな道の曲がり角の喫茶店
 いまだに 流れてくる
 歌は昔の香りですね


 그런 슬픈 눈으로 나를 보지 말아요
 가버린 날들이지만 잊혀지진 않을 거예요
 そんな悲しい目で、僕を見ないで
 去ってしまった日々だけど 忘れられないんです


☆くりかえし


若かりし頃に聞いたフォークのようで、懐かしい感じがします。

『8月のクリスマス』で何度も聞いていたのですが、さて、映画の中でどのように使われていたか思い出せません。歌の意味がわかってみると、また映画の見方も深まるのではないでしょうか。もう一度、見直して見ようと思います。
[PR]
by isa-syoujiten | 2007-08-10 22:29 | | Comments(3)


「いさのハングル小辞典」をリニューアル。韓国と韓国語が好きな人と交流したいと願っています。2014年4月の韓国語能力検定試験で6級合格しました(^^*)


by いさ

プロフィールを見る
画像一覧

カテゴリ

ようこそ!マイブログ
韓国の言葉・学習
日々のつぶやき
本との出会い
食べ物이야기
韓国
E-映画
D-ドラマ

新聞
台湾

タグ

(106)
(86)
(48)
(43)
(42)
(41)
(33)
(32)
(29)
(29)
(25)
(24)
(23)
(22)
(20)
(18)
(18)
(17)
(17)
(17)
(17)
(16)
(16)
(16)
(15)
(15)
(15)
(14)
(13)
(13)
(12)
(12)
(12)
(11)
(11)
(10)
(10)
(10)
(10)
(10)
(9)
(9)
(9)
(8)
(8)
(7)
(7)
(7)
(7)
(7)

最新のコメント

◇鍵コメさま お久しぶ..
by isa-syoujiten at 18:02
◇みかさん お役に立て..
by isa-syoujiten at 10:33
教えていただいたサイトで..
by みか at 23:59
◇みかさん うまく入手..
by isa-syoujiten at 15:03
비공개 님 추운 ..
by isa-syoujiten at 14:59
お返事ありがとうございま..
by みか at 22:34

以前の記事

2017年 04月
2017年 03月
2017年 02月
2017年 01月
2016年 12月
more...

ブログパーツ

  • このブログに掲載されている写真・画像・イラストを無断で使用することを禁じます。

フォロー中のブログ

いずみのはんぐんまる日記
韓国語学習日記
あるびん・いむのピリ日記
旧・EVERGREEN ...
春風 吹いたら ~韓国語...
覚えたい韓国語
テクテクフォト
思いっきりHighkick
ありのままに、わがままに行こう
シアワセノカケラ
カジャ*カジャ**韓国!!
なんとなく韓流     ...
キルトで9条
まい ふぇいばりっと ...
お茶にしよ~っと。
韓国ときど記
喫 茶 素 描
空とぶっちゃの日々
めざめ日記
Nothing is u...
つれづれなるまにまに
マサモトママの日々の出来事
朝風がさわさわ
kdw231's world.
アルムダウン セサンが ...
幸せごっこ
韓国語って面白い
だいじょうぶ できる!で...
koe&Kyo 日々燦々
私的韓国語メモ
ぶん屋の抽斗
It's our tim...

リンク

最新のトラックバック

落ち込んだ時に励ましてく..
from 雪月花
秋の終わりの山梨へ (写..
from わたしの青い☆そら☆
ことわざ 속담
from 韓国語って面白い

検索

ファン

記事ランキング

ブログジャンル

語学
韓流スター・ドラマ

画像一覧