しっかりしなくっちゃならないのに/『彼女を信じないでください』

정신 차리다(チョンシン チャリダ) しっかりする 気をしっかり持つ

할머니)아유 야들아! 별 떨어졌다. 소원들 빌어라.
モニ)アーユ ヤードゥラ! ビョトロジョッタ.ソウォンドゥル ビロラ.
祖母)やあ おまえたち! 星が流れた。願いごとをしろ。

고모)우리 희철 정신 차려야 될 텐대.
コモ)ウリ ヒチョ チョンシン チャリョヤ デテンデ
叔母)うちのヒチョル しっかりしなくっちゃならないのに。
*정신 차리다(しっかりする)+어야 되다(ねばならない)+텐대(はずなのに)

◆叔父・叔母も含めて家族一緒に、星空の下、庭の縁台で涼みながらスイカを食べ、冗談を言いあっている。ヨンジュもすっかり家族の一員としてなじんでいる。そこにはヒチョルだけがいない。笑いはあふれてはいるけれど、皆、気がかりなのはヒチョルのことだけだった。
そのころ、ヒチョルはひとり薬局に泊まり込み、ラーメンをすする毎日だった。

流れ星に願いごとを、というハルモニの言葉に、思われるのはヒッチョルのことばかり。全編を通して、懐かしくあたたかい家族の姿がみられますが、このシーンではしみじみと描かれています。
この後、ヨンジュもたった一人のお姉さんのことを思い出し、電話をかけてみますが、結局ケンカ口調で切ることになってしまいます。
[PR]
# by isa-syoujiten | 2005-05-26 18:11 | E-映画 | Comments(9)

お腹がすいた/『彼女を信じないでください』

고프다(コプダ)空腹だ ひもじい

나 배고퍼. ナ ペゴポォ. わたしゃ、お腹がすいた。
오래오래 있어줘. オレオレ イッソジュオ. ずうっといつまでもいておくれ。
*고프(語幹)に아(語尾)がつくと、「프」の「ㅡ」が消えて「고파」となるが、ここで「퍼」は忠清道方言?  「배」は腹のこと。
 예쁘다 (きれいだ)が예뻐となるのもおなじ。(으変則活用)
*ちなみに、お腹がいっぱいは「부르다 ブルダ」。韓国の人と食事をすると、きっとたくさんご馳走をしてくれます。その時は「배불러요 ペブロヨ」を覚えていると役に立ちますよ。

◆行きかがり上、ヒチョルの家に婚約者として入り込んでしまったが、このまま居すわるつもりはなく、ヨンジュは家族のみんなが寝静まっている夜中にそっと出て行こうとする。
すると、ハルモニがヨンジュの手をつかんで、「나 배고퍼. ナペゴプォ」
ヨンジュは出るに出られず、ハルモニのご飯の相手をすることになる。
そして、そんなヨンジュにハルモニは「오래오래 있어줘. オレオレ イッソジュオ.」

ハルモニは呆けているが大切なことはわかっているという役どころ。完成版ではカットされていますが、出て行ってしまったヨンジュをハルモニが追いかけて、大怪我をするというシーンも撮られています。お茶目でかわいらしいハルモニです。

演じるのは、キム・ジヨン。調べていて、『…ing』でミナ(イム・スジョン)の家のお手伝いのアジュンマ役だとわかったのですが、それまで全く気がつきませんでした。
韓国のドラマや映画を見ていると、脇役として同じ人があっちにもこっちにも出ているというのが目に付きますが、こんなにわからないのは初めてでした。

d0041400_1145387.jpgここにハルモニの写真をあげたかったのですが、韓国のサイトで探しても見つかりませんでした。どの映画も主役の写真はたくさんあるのですが、脇役はなかなかありません。主役以外は大切にされていないことを意味しているように感じます。
何も無いのもさみしいので:ヒチョルが友達で警察官のヨンドゥギにヨンジュの身元を調べるよう頼んでいるところの画
[PR]
# by isa-syoujiten | 2005-05-25 10:30 | E-映画 | Comments(9)

僕が信じられませんか?/『彼女を信じないでください』

믿다(ミッタ)信じる、信頼する、信仰する

d0041400_18331336.jpg저 이 여자 정말 몰라요.
チョ イ ヨジャ チョンマラヨ.
僕 この女性(ひと) 本当にわかりません。
아버지! 저 아버지 아들이에요.
アボジ! チョ アボジ アドゥリエヨ.
父さん! 僕 父さんの息子ですよ!
20년을 넘게 키운 아들인데…
イーシンニョヌル ノケ キウン アドゥリンデ…
20年以上も育てた息子なのに…
제 말 못 믿으시겠어요?
チェ マール モン ミドゥシゲッソヨ?
僕の言うことが信じられませんか?
*못(不可能) 믿(語幹)+으시(尊敬)+겠(意志)+어요(丁寧な語尾)

◆正直者のヒチョルの言葉は、ひとの心をつかむことに長けたヨンジュの演技と作り話の前には何の力も無かった。恋人が妊娠までしたのに、冷たくする悪い男だと家族に袋叩きにあっただけでなく、村中の人から白い目で見られることになる。

この間の、キム・ハヌルのはじけた演技と、作られた設定の面白さは秀逸。楽しいですよ。
[PR]
# by isa-syoujiten | 2005-05-24 18:03 | E-映画 | Comments(2)

会えてうれしいです/『彼女を信じないでください』

반갑다(パンガタ) 会えてうれしい・懐かしい

d0041400_190173.jpg안녕하세요. 언니!
アンニョンハセヨ.オンニ!
こんにちは。おねえさん! 
너무 반가워요.
ノム パンガウォヨ.
会えてとてもうれしいです。
어빠 한테서 언니 얘기 진짜 많이 들었어요.
オッパ ハンテソンニ ィエギ チンチャ マーニ 
ドゥロッソヨ.
兄からおねえさんの話、ほんとにたくさん聞いていました。
*반갑다の語幹반갑に어요(うちとけた丁寧な語尾)がつくと語幹末子音が우音になり반가워요となる。(ㅂ変則活用)

◆ヒチョル(カン・ドンウォン)の指輪を持って突然訪ねてきたヨンジュ(キム・ハヌル)に、ヒッチョルの父は、一体誰なのか? と詰め寄る。警察官の叔父も現れ、仮釈放中のヨンジュは窮してその場から逃げ出そうとする。
そこに、妹のスミが兄の恋人と勘違いし飛びこんできて、歓迎の挨拶をする。「안녕하세요. 언니! アンニョンハセヨ.オンニ!」
詐欺で鍛えた巧みな話術と偶然が重なって、ヨンジュはヒチョルの留守中にヨジャチングということになってしまう。

5月28日からの日本公開を記念して、今週は『彼女を信じないでください』連続掲載をします。
ほんとに楽しい作品です。その楽しさをおすそわけ!
機会があったらどうぞお出かけ下さい。お勧めします。
[PR]
# by isa-syoujiten | 2005-05-23 19:01 | E-映画 | Comments(6)

このようにして夫婦になりました/「ランラン18歳」

이렇게 우리 부부가 되었습니다.
イロッケ ウリ プブガ デオッスニダ 
このようにして僕たちは夫婦になりました。
*이렇게:このように 그렇게:そのように 저렇게:あのように 어떻게:どのように
 이・그・저はセットで覚えてしまいましょう。日本語の「こ・そ・あ・ど」にあたります。

d0041400_22583073.jpg

KNTVで今日は『ランラン18歳』の11話・12話。紆余曲折の末、ヒョクジュン(イ・ドンゴン) とジョンスク(ハン・ジヘ)は愛し合っていることを確認し、本当の夫婦になりました。
よかった、よかったとジョンスクオマの気分で胸をなでおろしたことでした。

d0041400_2151855.jpg高校のときの先生がジョンスクに諭すくだりは、味わいがありました。人を愛し、受け入れ、責任を引き受けて、大人になっていくのだと―
オールドミスの教師というのは意地悪なことと相場が決まっているのですが、ジョンスクの先生は少し違っていますね。ドラマ『日差しが降り注ぐ』ではリュ・スンボムのオマ役で気丈な息子思いの母を演じていましたが、今回は未婚の女性役でした。
[PR]
# by isa-syoujiten | 2005-05-21 21:53 | D-ドラマ | Comments(2)

영광입니다(光栄です)

昨秋、仕事で韓国に行ったときのことです。

最初の訪問地は『クラシック』の舞台でもあり、ユネスコの世界文化遺産にも登録されている水原(スウォン)でした。
スウォンではホームステイで、会社の代表をされている50代後半のご夫妻のお宅にお世話になりました。スウォン名物のカルビをご馳走になりながら、顔合わせをした時に、「한국은 세번째입니다만 수원은 처음이에요. 이번 방문할 수 있어서, 아주 기쁩니다 (韓国は3度目ですがスウォンははじめてです。今回訪問できて、とてもうれしいです)。」と挨拶をしたら、「영광입니다(光栄です)」と答えてくれました。
「光栄です」などという言い回しは、日本では日常的に使う言葉だと思っていなかったので、心に残りました。きっと、日本語で言うような重々しい感覚が無く使われているのだと思います。

d0041400_11333956.jpg映画『…ing』で、病気で残り少ない時間を娘ミナ(イム・スジョン)の望むハワイに行くことにした母(イ・ミスク)が、娘の親しくしているヨンジュ(キム・レウォン)にカメラマンとして同行してくれるかと申し出ます。すると、ヨンジュは「영광입니다(光栄です)」と答えます。

韓国の言葉は漢語由来の語が多く、例えば、「続ける・続く」が「계속(継続)하다」というように漢語に「하다(する)」をつけて表現する語がとても多いです。
ハングルの文字にかくれてわかりにくくなっていますが、改めて漢語文化圏なのだと感じたことでした。
[PR]
# by isa-syoujiten | 2005-05-20 23:04 | 韓国の言葉・学習 | Comments(3)

突然雨ですね/『あしながおじさん』

갑자기(カプチャギ) 急に、突然

갑자기 비가 오네요.
カプチャギ ピガ オネヨ。
急に雨が降りましたね。
*~네요:네が詠嘆で、요が丁寧で「~ですねぇ。」
d0041400_1754667.jpg

資料室のジュノ(ヨン・ジョンフン)のところにCDを探しに行ったヨンミ(ハ・ジウォン)は、資料室には無くて用意するのに一週間くらいかかると言われる。
翌日、ヨンミがレコードショプに行くとそこにはジュノがいた。用を済ませたジュノが帰ろうとすると、急に雨が降ってきて、店の軒先で雨宿りをしている。
CDを買って外に出たヨンミが雨宿りをしているジュノに話しかける。「갑자기 비가 오네요.カプチャギ ピガ オネヨ。」
ジュノの手にするCDが自分のと同じなのを見て、自分のCDを見えないようにそっと後ろにかくすヨンミ。

ひとつの傘でヨンミの家まで歩く2人。ジュノの左肩は雨で濡れている。
           
ヨ)다 왔어요. 저 여기서 살아요.(もう、着きました。私、ここに住んでいるの。)
ジ)집이 예쁘네요.(家かわいいですね。)
ヨ)내일 뵐게요.(明日、お会いしましょう。)

いま来た道を帰っていくジュノを家のかげからのぞくヨンミ。

『あしながおじさん』のソナギのシーンです。ジュノに好意をもちはじめたヨンミのしぐさがかわいらしく(ちょっと過剰かな?)描かれています。
このレコードショップ「노래 이야기」は、どこにある? と問い合わせが殺到したところだそうです。
[PR]
# by isa-syoujiten | 2005-05-19 17:32 | E-映画 | Comments(6)

가장 좋아하는 영화들 (とても好きな映画たち)

映画の中から、好きなものだけを取り上げてハングルの勉強をしたら楽しいだろうと思い立ち、このブログをはじめました。
アクション、暴力系、ホラーは趣味ではないので除いて、これまでいろいろと見た中から何度も見てみたい、せりふを聞き取りたいと思ったのがこれらです。

『8月のクリスマス』 (1998) ハン・ソッキュ、シム・ウナ
『クラシック』 (2003) ソン・イェジン、チョ、スンウ
『…ing』 (2003) イム・スジョン、キム・レウォン
『彼女を信じないでください』 (2004)キム・ハヌル、カン・ドンウォン
『人魚姫』 (2004) チョン・ドヨン、パク・ヘイル
『あしながおじさん』 (2005) ハ・ジウォン、ヨン・ジョンフン

どれも魅力はそれぞれですが、並べてみると、共通点が見えてくるようです。
基本的にラブストーリーで、波乱万丈なものよりも穏やかな感じ、素朴な雰囲気のものが好きです。

これからどんな映画が、私の가장 좋아하는 영화들 のリストに加わっていくでしょうか。
[PR]
# by isa-syoujiten | 2005-05-18 21:11 | E-映画 | Comments(5)

にわか雨が降るそうだ/『…ing』

소나기 (ソナギ) 夕立・にわか雨

강 만아!
カン・ミナ!
오늘, 소나기 온대.
オヌ,ソナギ オンデ.
今日、にわか雨が降るそうだ。
*-대:-다고 해の縮約形、伝聞を表す。

d0041400_2358384.jpg

運命的な愛を夢見る女子高生ミナ(イム・スジョン)が主人公。アパートの下の階に越してきた少し調子の良い好青年ヨンジェ(キム・レウォン)はミナに積極的に近づいてくる。
娘が不治の病であることを隠し、残された日々を幸せに生きて欲しいと願う母(イ・ミスク)との生活に、現れたヨンジェがミナは少し気になりだした。そんなころ……

ミナが出かけようとアパートから出ると、「カン・ミナ!」と部屋の窓から呼ぶヨンジュの声。見上げると、青空に白い雲の模様の傘がふわりふわりと落ちてくる。そして「오늘, 소나기 온대.今日、にわか雨が降るそうだ。」

「箪笥」のイム・スジョン、「屋根部屋の猫」のキム・レウォン、そして「スキャンダル」のイ・ミスクと注目の俳優3人に、イ・オニという28歳の若い女性の初監督作品、現場のスタッフがみな20代というフレッシュな陣容です。
難病の女の子のお話ですが、全く暗くなく、見終わってさわやかな印象が残ります。
せりふの細部がわからないところはいっぱいあるのですが、でも好きな作品なのでここで紹介したいと思いました。
この夏に公開予定との情報があるので、楽しみです。

ところで、소나기ソナギですが、韓国の映画やドラマでは効果的に使われていますね。
「秋の童話」でもそうでした。「8月のクリスマス」でも「クラッシック」でも「あしながおじさん」でも……、素敵なシーンでした。
[PR]
# by isa-syoujiten | 2005-05-18 00:01 | E-映画 | Comments(0)

とても会いたいです/『人魚姫』

많이(マーニ) 多く・たくさん、とても・非常に

많이 보고 싶습니다. 
マーニ ポゴ シッニダ.
とても会いたいです。
*~고 싶다:~したい

現実の両親との生活にうんざりしていたナヨン(チョン・ドヨン)は、黙って家を出た父を探して両親のふるさとの島に出かけ、そこで思いもかけない人々に出会う。
純粋で初々しい20歳の母ヨンスン(チョン・ドヨン2役)、ナヨンの父となる若き郵便配達人ジング(パク・ヘイル)、そしてその初恋に立ち会うことになる。

d0041400_15395771.jpg

親切に勉強を教えてくれた好意を寄せるジングが転勤することになったと知らされた時、海女をしていたヨンスンはおぼれてしまう。
回復してすぐに、教えてもらった文字で、初めてジングクに手紙を書く。

저는 괜찬습니다.
私は大丈夫です。
밥도 잘 먹고
ご飯もちゃんと食べて
오늘은 물질도 하였습니다.
今日は水運びもし水にも潜りました。映画の字幕を見て訂正。지다は多くの意味のある語です。(2005.6.21)

글자 가르쳐 주신거 감사해요.
字を教えてくださってありがとうございます。
공책,지우개,연필 사 주신거 감사합니다.
ノート、消しゴム、鉛筆買ってくださってありがとうございます。

그때 말하지 못한 것이 있습니다.
あの時、言えないことがありました。
많이 보고 싶습니다.
とても会いたいです。

文字を習得する喜びと、恋する人とともに過ごした貴重な時間の後の、せつなさが手紙の中で描かれています。
[PR]
# by isa-syoujiten | 2005-05-16 15:50 | E-映画 | Comments(5)


「いさのハングル小辞典」をリニューアル。韓国と韓国語が好きな人と交流したいと願っています。2014年4月の韓国語能力検定試験で6級合格しました(^^*)


by いさ

プロフィールを見る
画像一覧

S M T W T F S
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31

カテゴリ

ようこそ!マイブログ
韓国の言葉・学習
日々のつぶやき
本との出会い
食べ物이야기
韓国
E-映画
D-ドラマ

新聞
台湾

タグ

(107)
(87)
(49)
(44)
(42)
(41)
(33)
(32)
(29)
(29)
(25)
(24)
(24)
(22)
(20)
(19)
(18)
(17)
(17)
(17)
(17)
(16)
(16)
(16)
(15)
(15)
(15)
(15)
(14)
(13)
(13)
(12)
(12)
(12)
(11)
(10)
(10)
(10)
(10)
(10)
(10)
(9)
(9)
(8)
(8)
(8)
(8)
(7)
(7)
(7)

最新のコメント

◇ 観音寺さん  お久..
by isa-syoujiten at 17:51
いさヌナこんにちは? ..
by 観音寺 at 15:36
◇ shinn-lily..
by isa-syoujiten at 12:31
ここに行ってみたいなとず..
by shinn-lily at 08:24
◇M さん こんにちは♪..
by isa-syoujiten at 16:22
1998年の作品なんです..
by M at 00:39

以前の記事

2017年 08月
2017年 07月
2017年 06月
2017年 05月
2017年 04月
more...

ブログパーツ

  • このブログに掲載されている写真・画像・イラストを無断で使用することを禁じます。

フォロー中のブログ

いずみのはんぐんまる日記
韓国語学習日記
あるびん・いむのピリ日記
旧・EVERGREEN ...
春風 吹いたら ~韓国語...
覚えたい韓国語
テクテクフォト
思いっきりHighkick
ありのままに、わがままに行こう
シアワセノカケラ
カジャ*カジャ**韓国!!
なんとなく韓流     ...
キルトで9条
まい ふぇいばりっと ...
お茶にしよ~っと。
韓国ときど記
喫 茶 素 描
空とぶっちゃの日々
めざめ日記
Nothing is u...
つれづれなるまにまに
マサモトママの日々の出来事
朝風がさわさわ
kdw231's world.
アルムダウン セサンが ...
幸せごっこ
韓国語って面白い
だいじょうぶ できる!で...
koe&Kyo 日々燦々
私的韓国語メモ
ぶん屋の抽斗
It's our tim...

リンク

最新のトラックバック

落ち込んだ時に励ましてく..
from 雪月花
秋の終わりの山梨へ (写..
from わたしの青い☆そら☆
ことわざ 속담
from 韓国語って面白い

検索

ファン

記事ランキング

ブログジャンル

語学
韓流スター・ドラマ

画像一覧