突然雨ですね/『あしながおじさん』

갑자기(カプチャギ) 急に、突然

갑자기 비가 오네요.
カプチャギ ピガ オネヨ。
急に雨が降りましたね。
*~네요:네が詠嘆で、요が丁寧で「~ですねぇ。」
d0041400_1754667.jpg

資料室のジュノ(ヨン・ジョンフン)のところにCDを探しに行ったヨンミ(ハ・ジウォン)は、資料室には無くて用意するのに一週間くらいかかると言われる。
翌日、ヨンミがレコードショプに行くとそこにはジュノがいた。用を済ませたジュノが帰ろうとすると、急に雨が降ってきて、店の軒先で雨宿りをしている。
CDを買って外に出たヨンミが雨宿りをしているジュノに話しかける。「갑자기 비가 오네요.カプチャギ ピガ オネヨ。」
ジュノの手にするCDが自分のと同じなのを見て、自分のCDを見えないようにそっと後ろにかくすヨンミ。

ひとつの傘でヨンミの家まで歩く2人。ジュノの左肩は雨で濡れている。
           
ヨ)다 왔어요. 저 여기서 살아요.(もう、着きました。私、ここに住んでいるの。)
ジ)집이 예쁘네요.(家かわいいですね。)
ヨ)내일 뵐게요.(明日、お会いしましょう。)

いま来た道を帰っていくジュノを家のかげからのぞくヨンミ。

『あしながおじさん』のソナギのシーンです。ジュノに好意をもちはじめたヨンミのしぐさがかわいらしく(ちょっと過剰かな?)描かれています。
このレコードショップ「노래 이야기」は、どこにある? と問い合わせが殺到したところだそうです。
[PR]
# by isa-syoujiten | 2005-05-19 17:32 | E-映画 | Comments(6)

가장 좋아하는 영화들 (とても好きな映画たち)

映画の中から、好きなものだけを取り上げてハングルの勉強をしたら楽しいだろうと思い立ち、このブログをはじめました。
アクション、暴力系、ホラーは趣味ではないので除いて、これまでいろいろと見た中から何度も見てみたい、せりふを聞き取りたいと思ったのがこれらです。

『8月のクリスマス』 (1998) ハン・ソッキュ、シム・ウナ
『クラシック』 (2003) ソン・イェジン、チョ、スンウ
『…ing』 (2003) イム・スジョン、キム・レウォン
『彼女を信じないでください』 (2004)キム・ハヌル、カン・ドンウォン
『人魚姫』 (2004) チョン・ドヨン、パク・ヘイル
『あしながおじさん』 (2005) ハ・ジウォン、ヨン・ジョンフン

どれも魅力はそれぞれですが、並べてみると、共通点が見えてくるようです。
基本的にラブストーリーで、波乱万丈なものよりも穏やかな感じ、素朴な雰囲気のものが好きです。

これからどんな映画が、私の가장 좋아하는 영화들 のリストに加わっていくでしょうか。
[PR]
# by isa-syoujiten | 2005-05-18 21:11 | E-映画 | Comments(5)

にわか雨が降るそうだ/『…ing』

소나기 (ソナギ) 夕立・にわか雨

강 만아!
カン・ミナ!
오늘, 소나기 온대.
オヌ,ソナギ オンデ.
今日、にわか雨が降るそうだ。
*-대:-다고 해の縮約形、伝聞を表す。

d0041400_2358384.jpg

運命的な愛を夢見る女子高生ミナ(イム・スジョン)が主人公。アパートの下の階に越してきた少し調子の良い好青年ヨンジェ(キム・レウォン)はミナに積極的に近づいてくる。
娘が不治の病であることを隠し、残された日々を幸せに生きて欲しいと願う母(イ・ミスク)との生活に、現れたヨンジェがミナは少し気になりだした。そんなころ……

ミナが出かけようとアパートから出ると、「カン・ミナ!」と部屋の窓から呼ぶヨンジュの声。見上げると、青空に白い雲の模様の傘がふわりふわりと落ちてくる。そして「오늘, 소나기 온대.今日、にわか雨が降るそうだ。」

「箪笥」のイム・スジョン、「屋根部屋の猫」のキム・レウォン、そして「スキャンダル」のイ・ミスクと注目の俳優3人に、イ・オニという28歳の若い女性の初監督作品、現場のスタッフがみな20代というフレッシュな陣容です。
難病の女の子のお話ですが、全く暗くなく、見終わってさわやかな印象が残ります。
せりふの細部がわからないところはいっぱいあるのですが、でも好きな作品なのでここで紹介したいと思いました。
この夏に公開予定との情報があるので、楽しみです。

ところで、소나기ソナギですが、韓国の映画やドラマでは効果的に使われていますね。
「秋の童話」でもそうでした。「8月のクリスマス」でも「クラッシック」でも「あしながおじさん」でも……、素敵なシーンでした。
[PR]
# by isa-syoujiten | 2005-05-18 00:01 | E-映画 | Comments(0)

とても会いたいです/『人魚姫』

많이(マーニ) 多く・たくさん、とても・非常に

많이 보고 싶습니다. 
マーニ ポゴ シッニダ.
とても会いたいです。
*~고 싶다:~したい

現実の両親との生活にうんざりしていたナヨン(チョン・ドヨン)は、黙って家を出た父を探して両親のふるさとの島に出かけ、そこで思いもかけない人々に出会う。
純粋で初々しい20歳の母ヨンスン(チョン・ドヨン2役)、ナヨンの父となる若き郵便配達人ジング(パク・ヘイル)、そしてその初恋に立ち会うことになる。

d0041400_15395771.jpg

親切に勉強を教えてくれた好意を寄せるジングが転勤することになったと知らされた時、海女をしていたヨンスンはおぼれてしまう。
回復してすぐに、教えてもらった文字で、初めてジングクに手紙を書く。

저는 괜찬습니다.
私は大丈夫です。
밥도 잘 먹고
ご飯もちゃんと食べて
오늘은 물질도 하였습니다.
今日は水運びもし水にも潜りました。映画の字幕を見て訂正。지다は多くの意味のある語です。(2005.6.21)

글자 가르쳐 주신거 감사해요.
字を教えてくださってありがとうございます。
공책,지우개,연필 사 주신거 감사합니다.
ノート、消しゴム、鉛筆買ってくださってありがとうございます。

그때 말하지 못한 것이 있습니다.
あの時、言えないことがありました。
많이 보고 싶습니다.
とても会いたいです。

文字を習得する喜びと、恋する人とともに過ごした貴重な時間の後の、せつなさが手紙の中で描かれています。
[PR]
# by isa-syoujiten | 2005-05-16 15:50 | E-映画 | Comments(5)

내 친구를 소개합니다(友達を紹介します)

数えてみたらもう25年もたっていましたが、私の学生時代のことです。

2年生になって東京での生活にも慣れ、大学の近くにアパートを探していました。
ある春のたそがれ時、講義が終わって地下鉄の駅に向かって歩いていると、同じクラスの人が喫茶店でおしゃべりしているのが目にとまりました。声をかけられて私も入っていくと、そこにいたのが、韓国からの留学生Lさんでした。
2年から始まる専門科目が同じ日本文学であることや日本での生活のあれやこれやで、初対面とは思えないくらい話が盛り上がりました。そして、アパートを探していることを話すと、Lさんのアパートの隣の部屋が空いているということで、そのまま見に行くことになったのでした。

夜だけでは周りの様子がわからないので、このまま泊まって明日の朝も見てから決めたら、と彼女。その晩は彼女のシングルのベッドに2人で眠って、翌日陽のさんさんとさしこむ部屋を確認して、その場で引越しを決めてしまいました。
ほんの数時間前に出会ったばかりの私を部屋に泊めてくれるなんて、学生の気安さということもあったでしょうが、それだけでなく、韓国の人のおおらかさだとわかったのは一緒に暮らしてからのことでした。

それから、数年の学生生活を隣同士で過ごし、韓国と日本のことに無知だった私にたくさんのことを考える機会を与えてくれました。
今、彼女は日本で家庭を持って、都内なのでいつでも会える距離にいるのですが、年に何度かしか連絡を取らなくなっています。この前会ってから3年くらいたったでしょうか。
でも、いつ連絡をしても喜んで受け止めてくれるのがわかっているので、それに甘えている私です。

彼女について、彼女との出会いから始まった私の韓国について、これから紹介していこうと思っています。
[PR]
# by isa-syoujiten | 2005-05-14 13:39 | 日々のつぶやき | Comments(4)

あゝ うまい!/『彼女を信じないでください』 (2)

2002年の夏に韓国に行った時は釜山から入りました。京釜線で釜山から大邱に移動中、列車から外を見ると、一面水浸し。雨が多く水の被害のひどい年でした。

大邱で友人と過ごしている間もよく雨が降って、肌寒いくらい。辞書的な意味で시원하다を涼しいと覚えていた私は、「오늘은 시원합니다.今日は涼しいです。」と語りかけ、けげんな顔をされてしまったということがありました。
また、長時間乗ったバスから降りてきた人たちが、口々に시원하다と言っているのを聞いて、시원하다=涼しいではないと気がつきました。

『彼女を信じないでください』のヨンジュの言葉を聴いて、この語の意味が、納得できたのでした。
[PR]
# by isa-syoujiten | 2005-05-13 21:59 | E-映画 | Comments(0)

あゝ うまい!/『彼女を信じないでください』

시원하다(シウォナダ)
辞書によるとまず第一に「涼しい」と出てきますが、
① (気候が)涼しい、すがすがしい、だけでなく、②(気分が)すっきりしている、③ (言行が)はっきりしている、④(食べ物の味が)さっぱりしている、と広く使われる言葉であるようです。

d0041400_12233598.jpg

詐欺罪で刑務所に入っていたヨンジュ(キム・ハヌル)は得意の嘘で仮釈放をかちとり、出獄することが出来ます。外の世界に出て、冷えたビールをゴクリ、口の泡をぬぐいながら「시원~하다~! シウォ~ナダ~!」
ちょうどよい気候のころで、外に出られて気分がすがすがしく、ビールもうまい、これを一言で言い表せるのが「시원하다」なのでしょう。
英語字幕では、「Delicious!」とありました。いよいよ5月28日から日本でも公開されます。なんと訳されているのでしょうか。

もう一年ほど前になるでしょうか。初めて見て、せりふが聞き取れなくてもとても面白いのがわかりました。キム・ハヌルのコミカルな詐欺師ぶり、カン・ドンウォンの人のよい田舎の青年役、暖かな家族と町の人々とのかかわり、特にヒチョル(カン・ドンウォン)のハルモニがお茶目。
ラストがハッピーエンドで見ているこちらまで、ハッピーになれます。エンディングのテーマも楽しい。DVDからカセットテープに音を録り何度も聴きました。

カン・ドンウォン人気で日本でも公開されることになり、楽しみです。聞き取れ無くて細部がわからないところもあるので、ぜひ見に行きたいと思っています。 
[PR]
# by isa-syoujiten | 2005-05-13 15:40 | E-映画 | Comments(4)

ずいぶん待ちましたよ/『8月のクリスマス』

기다리다(キダリダ) 待つ
d0041400_12162648.jpg
한참 기다렸어요.
ハンチャ キダリョッソヨ。
ずいぶん待ちましたよ。
저 이거 빨리 해야 되거든요.
チョ イゴ パリ ヘヤデコドゥンニョ。
あの、これ早くしなければならないんですよ。
얼마나 걸려요, 아저씨.
マナ コリョヨ、アジョッシ。
どれくらいかかりますか、おじさん。
*기다렸어요:기다리(기다리다の語幹)+었(過去)+어요(丁寧な語尾)

ジョンウォン(ハン・ソッキュ)とタリム(シム・ウナ)がはじめて会う場面。タリムは駐車取り締りの写真の現像を頼もうと8月の暑い写真館の前で店主を待っている。少々の恨みがましさをこめながら「한참 기다렸어요. ハンチャム キダリョッソヨ.」
ジョンウォンはお葬式からくたびれて帰って来たところだった。

子育てで余裕が無く映画などから遠ざかっていた10数年の後、久しぶりに見た映画が『8月のクリスマス』。死を目前にした心の葛藤、恋することのせつなさが日常の中の出来事をつみかさねることで描かれていて、大好きな作品となりました。
韓国映画にこの作品から入った人も多いと思いますが、私もそのひとりです。
[PR]
# by isa-syoujiten | 2005-05-12 12:32 | E-映画 | Comments(2)

華麗なる(?)ハングル講座遍歴

引き受けている非常勤の仕事がひと段落し、この4・5・6月と少し余裕が出来たので、韓国語の講座を受講することにしました。たまたま近所でお安いのがあったので、仕事の気分転換にと申し込みをし、全10回コースの今日がその第1回でした。

初心者向けなので、가カ・나ナ・다タ・라ラから始まることは覚悟していましたが、それにしても……、1時間ぶっ通しで、가カ・갸キャ・거コ・겨キョはきつかった! 口は動かしながら、ひたすらハングルのタイピングの練習をしていました。
講師の先生は一生懸命なのがわかるので、次回に期待しようと思います。(だめだろうな……。でも受講料がもったいないから行くけど。)

久しぶりに、以前に講座を受講した時のノートを出してみると、忘れていたことをいろいろと思い出しました。受けた講座を上げてみると、

●86年春~ 韓国大使館か民団主催の韓国語初級、
  講師は韓国学校高等部の国語の先生、テキストはオリジナル
●88年秋~ 朝日カルチャーの韓国語講座、
  講師はハングル講座界(?)のカリスマ金裕鴻(キム・ユーホン)先生、テキストはオリジナル
●89年春~ ○○女子大のオープンカレッジの講座、
  ○○大学の哲学or政治学専攻の在日の(助)教授、
  テキスト「はじめてのハングルレッスン」渡辺吉鎔(キルヨン)著・講談社
●94年夏~ 区の公開講座、
  講師は留学生の大学院生、テキスト「朝鮮語の基本会話」権在淑著・ナツメ社

記憶には無いことも多いけれど、私ってずいぶんと勉強していたじゃないの! と思ってしまいました。
どの講座も教えることを専門にしている講師なので、緊張感のある楽しいものでした。それぞれについては、またこんど。
[PR]
# by isa-syoujiten | 2005-05-10 17:46 | 韓国の言葉・学習 | Comments(9)

少しも変わっていない/『ガラスの華』

변하다(ピョナダ) 変わる 変化する

하나도 안 변했어.
ハナド アンビョネッソ.
少しも変わっていない。
*안:語幹の前におき否定形をつくる。변하다の語幹+었(過去をあらわす)+어(語尾)

d0041400_12144113.jpg

5月6日のKNTVでは『ガラスの華』の第5回。ドンジュ(イ・ドンゴン)、ジス(キム・ハヌル)、ギテ(キム・ソンス)の3人が再会し、いよいよドラマは佳境に入ってきました。子どものころに行方不明になったドンジュに再会できたときにシスターが言ったのが하나도 안 변했어.

『クラシック』でジュナがジュヒに再会したときもこのフレーズが、『8月のクリスマス』ではジョンウォン(ハン・ソッキュ)が、久しぶりに道で初恋の人に出会えたときに「하나도 안변했네.ハナド アンビョネンネ」と話しかけていました。

d0041400_12305716.jpg


今度、韓国に友人をたずねて行ったときには、ぜひ「하나도 안 변했어.ハナド アンビョネッソ」を使ってみたいと思っています。
[PR]
# by isa-syoujiten | 2005-05-08 12:54 | D-ドラマ | Comments(6)


「いさのハングル小辞典」をリニューアル。韓国と韓国語が好きな人と交流したいと願っています。2014年4月の韓国語能力検定試験で6級合格しました(^^*)


by いさ

プロフィールを見る
画像一覧

S M T W T F S
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30

カテゴリ

ようこそ!マイブログ
韓国の言葉・学習
日々のつぶやき
本との出会い
食べ物이야기
韓国
E-映画
D-ドラマ

新聞
台湾

タグ

(107)
(86)
(49)
(44)
(42)
(41)
(33)
(32)
(29)
(29)
(25)
(24)
(24)
(22)
(20)
(18)
(18)
(17)
(17)
(17)
(17)
(16)
(16)
(16)
(15)
(15)
(15)
(14)
(13)
(13)
(13)
(12)
(12)
(12)
(11)
(10)
(10)
(10)
(10)
(10)
(9)
(9)
(9)
(8)
(8)
(7)
(7)
(7)
(7)
(7)

最新のコメント

◇tak さん こんにち..
by isa-syoujiten at 19:22
isa様 ご無沙汰です。..
by tak at 23:00
◇M さん こんにちは。..
by isa-syoujiten at 13:54
isa様、こんにちは。も..
by M at 12:26
◇鍵コメさま お久しぶ..
by isa-syoujiten at 18:02
◇みかさん お役に立て..
by isa-syoujiten at 10:33

以前の記事

2017年 06月
2017年 05月
2017年 04月
2017年 03月
2017年 02月
more...

ブログパーツ

  • このブログに掲載されている写真・画像・イラストを無断で使用することを禁じます。

フォロー中のブログ

いずみのはんぐんまる日記
韓国語学習日記
あるびん・いむのピリ日記
旧・EVERGREEN ...
春風 吹いたら ~韓国語...
覚えたい韓国語
テクテクフォト
思いっきりHighkick
ありのままに、わがままに行こう
シアワセノカケラ
カジャ*カジャ**韓国!!
なんとなく韓流     ...
キルトで9条
まい ふぇいばりっと ...
お茶にしよ~っと。
韓国ときど記
喫 茶 素 描
空とぶっちゃの日々
めざめ日記
Nothing is u...
つれづれなるまにまに
マサモトママの日々の出来事
朝風がさわさわ
kdw231's world.
アルムダウン セサンが ...
幸せごっこ
韓国語って面白い
だいじょうぶ できる!で...
koe&Kyo 日々燦々
私的韓国語メモ
ぶん屋の抽斗
It's our tim...

リンク

最新のトラックバック

落ち込んだ時に励ましてく..
from 雪月花
秋の終わりの山梨へ (写..
from わたしの青い☆そら☆
ことわざ 속담
from 韓国語って面白い

検索

ファン

記事ランキング

ブログジャンル

語学
韓流スター・ドラマ

画像一覧