タグ:ことば ( 16 ) タグの人気記事

鼻が3尺?

우리말 깊이 알기より・・・

d0041400_2231590.jpg


내 코가 석 자?
私の鼻が3尺?

 
내 사정이 어려워 남을 도와 줄 수 없을 때
‘내 코가 석 자’라는 말을 하곤 하는데요,
도대체 코가 어떻다는 말일까요?

自分が難しい状況にあり他人を助けてあげられない時
「내 코가 석 자」と言ったりしますが
一体、코(鼻)がどうだというのでしょうか。


여기서 ‘코’는 얼굴 부위가 아닌 ‘콧물’을 가리킵니다.
그리고 ‘자’는 길이 단위로, 한 자는 약 30.3cm 이지요.
즉 ‘내 코가 석 자’는
콧물이 1 미터 가까이나 흘러내려도
닦을 수 없을 정도여서 남을 도울 여력이 없다는 뜻입니다.

ここで、「코」は顔の部位の鼻ではなく「鼻水」を指します。
そして「자(尺)」は長さの単位、1尺は約30.3cmです。
つまり、「내 코가 석 자」は
鼻水が1メートル近く垂れていても拭くことが出来ないくらいなので
他人を助ける余力が無いという意味です。


【例】
민철 : 누나 숙제 좀 도와줘.
영희 : 미안해. 나도 밀린 숙제 하느라 바빠. 내 코가 석자라고.

ミンチョル:姉ちゃん、宿題手伝ってよ。
ヨンヒ : ごめん、私もたまった宿題で忙しいの。「내 코가 석자」だってば。




韓国の人に頼まれごとをされたときに、やんわりと断るときなどに使えそうですね。
さて、使う機会はあるでしょうか054.gif









[PR]
by isa-syoujiten | 2016-08-18 22:33 | Comments(0)

저멀리と저홀로について

母語話者に教えてもらいました。

d0041400_23493256.jpg


"저 멀리"에서 "저"는 말하는 사람과 듣는 사람 모두에게 멀리 떨어진 곳에 있는 것을 지칭하는 대명사입니다.

"저 멀리"の"저"は話す人と聞くすべての人と遠く離れたところにいることを指す代名詞です。


반면에 "저 홀로"에서 "저"는 "자기"를 의미합니다. 즉 "저 홀로"라는 말은 "자기 혼자서"라는 말과 비슷한 의미라고 생각하시면 됩니다.

一方"저 홀로"の"저"は 「自分」を意味します。すなわち"저 홀로"という言葉は「自分ひとりで」という言葉と似た意味だと考えればよいです。

[PR]
by isa-syoujiten | 2009-11-15 23:49 | 韓国の言葉・学習 | Comments(4)

励ましの言葉

『ハングル文章表現事典』(三修社)「第6章きまり文句」から、
励ましの言葉(고무격려의 말)をひろってみました。


d0041400_055120.jpg

기운을 내세요.(元気をお出しなさい。)
용기를 내십시오.(勇気をお出しください。)
굳세게 살아야 합니다.(強く生きなきゃだめですよ。)
건투를 바랍니다.(健闘を祈ります。)
지지 마십시오.(負けないでください。)
필사적으로 해 봅시다.(一生懸命やってみましょう。)
희망을 잃지 마십시오.(希望を失わないください。)
모든 일이 잘 될 것입니다.(万事がうまくいくでしょう。)
아무 걱정도 하지 마십시오.(何も心配しないでください。)
내가 있잖아요?(私がいるじゃないですか。)
행복하게 살게 될 날이 꼭 올것 입니다.
(幸せに暮らせる日がきっと来るでしょう。)

他意はないのです。役に立つことがあるかも、と思ったものですから・・・。
[PR]
by isa-syoujiten | 2006-12-10 00:25 | 韓国の言葉・学習 | Comments(8)

クイズの答え

お待たせしました。クイズの答えです。
①별 하나 나 하나, 별 둘 나 둘・・・
 ヒツジが1匹、ヒツジが2匹・・・
②호랑이 담배 먹던 시절.
 昔、昔、大昔。
③무궁화 꽃이 피었습니다.
 達磨さんが転んだ。
④필름이 끊기다.
 泥酔して記憶がなくなる。
⑤물 주전자를 나르다.
 ベンチを温める。

①③はドラマのシーンで見かけそうです。②は昔話の決まり文句ですね。⑤は野球にでも興味があれば見ることがあるでしょうか。④に関して、「韓国語ジャーナル・14号」に次のような記事がありました。

자기가 생각하는 한국인들이 ‘한잔 하자’라는 말의 의미는 일 끝나고 삼겹살집에 가서 소주를 각자 한 두 병 정도 먹은 다음에, 노래방 가서 노래 부르면서 맥주를 마시고, 그 다음에 나와서 포장마차에 가서 소주를 더 한 병 정도 먹은 다음에, 그 다음에 길가에 가든지, 아니면 여관방에서 아침에 해가 뜰 때까지 먹는 게 ‘한잔 하자’라는 말의 의미다.

自分が思う韓国人が「一杯やろう」という言葉の意味は、仕事が終わって、サムギョプサル屋に行って、焼酎を各々約2本ほど飲んだ後に、カラオケに行って歌を歌いながらビールを飲んで、その次に店を出て屋台に行って焼酎をさらに1本ほど飲んだ後に、その道端に行くか、でなければ旅館の部屋で朝に日が昇るまで飲むのが「一杯やろう」という言葉の意味だ。

三次会まで飲んで酔い潰れるか、朝まで飲むのが「一杯やろう」の意味だとは・・・。このような飲み方をしていたら、フィルムが途切れてしまうのも仕方がないかもしれませんね。
[PR]
by isa-syoujiten | 2006-11-30 21:38 | 日々のつぶやき | Comments(4)

「辞書にない俗語慣用表現」クイズ

どんなことを意味しているか、ご存知ですか。
①별 하나 나 하나, 별 둘 나 둘・・・
 (星ひとつ私ひとつ、星ふたつ私ふたつ、・・・)
②호랑이 담배 먹던 시절.(虎がタバコを吸っていた時代。)
③무궁화 꽃이 피었습니다.(むくげの花が咲きました。)
④필름이 끊기다.(フィルムが切れる。)
⑤물 주전자를 나르다.(水のヤカンを運ぶ。)

①はユン・ドンジュの詩「星を数える夜」で見たような、②は毎度おなじみ?、③はドラマ「ミアナダ、サランハンダ」にも出ていたようですね。④はいつかどこかで聞き知っていましたが、⑤ははじめてでした。

答えは、明日発表します。お楽しみに~♪

(「辞書にない俗語慣用表現」(白帝社)より)
[PR]
by isa-syoujiten | 2006-11-29 12:03 | 日々のつぶやき | Comments(6)

イ・オドク先生 正しい言葉その2

夏に韓国に行ったときのことです。韓国の知人と話していて、「毎日暑いですね」「そうですね。でも私は暑いのは大丈夫です。それに、室内は涼しいです。」という会話をしたときに、発音に気をつけながら「室内(실내[シルレ])」と言うと、難しい言葉を知っていると感心されたということがありました。その時、「실내」のほかに言葉が思い浮かばなかったのですが、この語は日常的にこのような意味として使う言葉ではないのだと、わかりました。「방 안에서(部屋の中で)」くらいでしょうか。

d0041400_10173545.jpg


イ・オドク先生
は、難しい漢字語や外来語を使わずに、「우리 말 바로쓰기 운동(ウリマルの正しい書き方運動)」を進めた方です。その指摘する正しい言葉のいくつかを、また、紹介します。左が望ましい方です。
바라다(願う)←희망하다(希望する)
꽉 차다・가득하다(一杯だ)←만원(満員)
흐름(流れ)←경로(経路)
남김없이(残らず)←여지없이(余地なく)
이어서(続いて)←연장해서(延ばして)
억지로 시키다(無理矢理させる)←강요하다(強要する)
생각(考え)←견해(見解)
뚜렷하다(明らかだ)←확실하다(確実だ)
꼼꼼히(几帳面に)←자세히(詳しく)
낮은학년(低学年)←저학년(低学年)
높은학년(高学年)←고학년(高学年)
찍다(刷る)←인쇄하다(印刷する)
뿌리(根)・ 바탕(根本)←근본(根本)
알다(わかる)←이해하다(理解する)
가운데(中)←중(中)
효과가 있는(効果がある)←효과적인(効果的な)

言葉は「なまもの」だから、使われているうちにどんどん変わっていくものです。そんな中で、変化の激しい今時の言葉よりも、望ましい言葉として参考になればと思っています。
[PR]
by isa-syoujiten | 2006-11-19 10:28 | 韓国の言葉・学習 | Comments(14)

이오덕 (李五德) 先生

d0041400_2222197.jpgイ・オドク (이오덕・李五德 1925∼2003) 先生という人をhakhonさんのところで知りました。教育者であり児童文学者であり、「우리 말 바로쓰기 운동(国語の正しい書き方運動)」を推進した人です。生活綴り方運動の無着成恭先生と、生涯を国語教育に捧げた大村はま先生と、旧仮名遣いを使い続けている丸谷才一先生とを足したような経歴だと、勝手に理解してみました。もちろん全然違うかもしれません。
"오늘날 우리가 그 어떤 일보다 먼저 해야 할 일은 외국말과 외국 말법에서 벗어나 우리말을 살리는 일이다. "
今日私たちがどんなことより先にすべきことは、外国語と外国語法から脱して国語をいかすことだ。
と、誤った表記や、易しいハングルがあるにも関わらず難しい漢字語や外来語、外国語で書かれた単語を一つ一つ捜して著者や編集者に指摘することを、信念を持って実践されました。

イ・オドク先生が、直して使うのが良いという単語を例示してみます。
左が望ましい使い方です。
외우다(覚える)←암기(暗記)
알맹이(中身)←핵심(核心)
말하다(論ずる)←증명하다(証明する)
나타내다(現わす)←표현하다(表現する)
거의 모든(ほとんどあらゆる)←대부분의, 대다수의 (大部分の,大多数の)
삶(生)←생활(生活)
뻗어나다(伸びゆく)←성장(成長)
얼거리(物事のあらまし、概要)←구조(構造)
거치다(経る)←통하다(通じる)
살펴보다(よく見る) ←고찰(考察)
들다(掲げる)←제시하다(提示する)
흰종이(白い紙) ←백지(白紙)
좁은 생각(狭い考え) ←짧은 소견(浅い所見)
나누다(分ける)←구분하다(区分する)
가려 뽑다(選り分ける)←선별하다(選別する)
달마다(月ごと)←매달(毎月)
자리(場所)←공간(空間)
마음(心)←심금(心琴)
맛보다(味わう)←감상(鑑賞)
까닭(わけ)←이유(理由)
투(やり方)←식(式)
흉내내다(真似る)←모방하다(模倣する)
깊다(深い)←심오하다(奥深い[深奥])
남다르다(並外れている)←유별나다(格別だ[有別])
살아 있다(生きている)←생동감 있다(動感ある[生動感] )
            ―出典はこちら

우리말(ウリマル、国語)にとって、排除すべき外来語としての漢字語と本来朝鮮語の中に組み込まれている漢字語が区別できるもののようです。

イ・オドク先生は、言葉や学問を知識人や権力者が独占してきた歴史を憂えて、だれでも易しく正しく的確に使いこなせるものでありたいと考えてこられました。国語を正しく美しく書こうと思ったのはまさしく、この地で育つ子供、自然、すべての生命たちを惜しみ愛する心がもととなっているといいます。

最新のニュースに、"韓国読書学会が「9月の読書人」に児童文学家イ・オドクを 2日選定した" というのがありました。同学会は国民読書運動の一環で今年から読書意識と文化に大きい影響を与えるに値する人物 1人を毎月「今月の読書人」として選定しているとのことです。

今の韓国でどのように受け止められてどのような位置付けにあるのかはわかりませんが、ここで指摘されているのは、きれいな韓国語というふうに理解して良いのではないかと思いました。私が韓国語を学習するに当たって、きれいな言葉遣いの参考にしたいと思いました。
[PR]
by isa-syoujiten | 2006-09-02 23:04 | 韓国の言葉・学習 | Comments(10)

이열치열(以熱治熱)

무덥고 찌는 뜻한 날씨가 계속하는 이때에 여러분 안녕하십니까?
むしむしと蒸し暑い天気が続く折から、皆さま、お変わりございませんか。


d0041400_23571689.gif

先日、ウリ韓国語講座の先生が「이열치열」という言葉を教えてくれました。暑い時は熱い物を食べるのが、体を健康に保つのに良いということでした。まさに삼계탕(サムゲタン)は夏の食べ物ということですね。 それから、보신탕(ポシンタン)も。日本だったら、いくら体に良くても、熱い汁物はちょっとつらいかも・・・。湿気の少ないと聞く韓国だから美味しく食べられるのでしょうか。

ところで、この「이열치열」四字熟語だとはわかるのですが、1960年代後半生まれの先生は、漢字は全く関心ないらしくご存じなかった。調べてみると「以熱治熱」、熱を以って熱を治める、と、全く読んで字の如しでした。
[PR]
by isa-syoujiten | 2006-07-30 23:43 | 韓国の言葉・学習 | Comments(8)

気になる言葉「만큼」

もう7月ですね。
日々暑さが厳しくなって来ています。
여러분 건강하세요~!!
皆さん、お元気で~!!

d0041400_1523090.gif
―スイカの季節がやって来た―



さて、ユ・ジテ氏のメッセージ
한국을 사랑하는 만큼 자국도 사랑하십시오.
韓国を愛するからには自国も愛してください。
にもあった「만큼」ですが、韓国語を聞いていると、激音が含まれていて語感が強いせいか、耳に残る気がします。「程度」を表すとは知っていたのですが、原因や根拠を表すという働きもあるのですね。

1. -ㄹ(-을) 만큼の形で
①一定の程度や限度を表す:・・・(する)ほど、・・・(する)くらい
 수박을 물릴 만큼 먹었어.
 スイカを飽きるほど食べた。
 두 사람이 먹을 만큼 도시락을 싸 주세요.
 ふたりが食べるぐらいの弁当を作ってください。

②・・・するだけ・・・する、十分に・・・する
 자랄 만큼 자랐다.
 十分に育った。

2. -는・-ㄴ(은), -느니・-니(으니)に付いて原因や根拠になることを表す:
 ・・・から、・・・からには
 그가 온 만큼 지체말고 떠나게.
 彼が来たから早速出発せよ。
 이건 내 일이니 만큼 내가 책임을 지겠다.
 これは私の仕事だから私が責任をとる。
 
3. [助詞]体言について、一定の程度を表す:・・・ほど、・・・くらい
 누구나 너만큼 할 수 있다.
 誰でもお前くらいにはできる。
 명주는 무명만큼 질기지 않다.
 絹は木綿ほど丈夫ではない。
[PR]
by isa-syoujiten | 2006-07-02 16:03 | 韓国の言葉・学習 | Comments(6)

どこか、なんとなく


오늘은 날씨가 정말 좋군요.
어딘가 먼 곳으로 떠나고 싶게 돼요 싶어요.

d0041400_12284119.jpg


今日は本当に良い天気です。
どこか遠い所に出かけたくなります。


あなたは、山派? 海派? 私は山の空気が恋しいです。 


*어딘가
어디は未知の場所をさす「どこ、どちら」の意。
어딘가、어딘지のかたちで、場所を意味する「どこか」だけでなく、「なんとなく、どことなく」という意味もあります。日本語と似ているこんなところも、発見すると面白く思います。
어딘가 시름에 잠긴 것 같은 표정
 なんとなく愁いに沈んだような表情
어딘지 모르게 품위가 있어 보인다.
 どことなく上品に見える。
[PR]
by isa-syoujiten | 2006-05-25 12:36 | 日々のつぶやき | Comments(7)


「いさのハングル小辞典」をリニューアル。韓国と韓国語が好きな人と交流したいと願っています。2014年4月の韓国語能力検定試験で6級合格しました(^^*)


by いさ

プロフィールを見る
画像一覧

S M T W T F S
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30

カテゴリ

ようこそ!マイブログ
韓国の言葉・学習
日々のつぶやき
本との出会い
食べ物이야기
韓国
E-映画
D-ドラマ

新聞
台湾

タグ

(107)
(86)
(49)
(44)
(42)
(41)
(33)
(32)
(29)
(29)
(25)
(24)
(24)
(22)
(20)
(18)
(18)
(17)
(17)
(17)
(17)
(16)
(16)
(16)
(15)
(15)
(15)
(14)
(13)
(13)
(13)
(12)
(12)
(12)
(11)
(10)
(10)
(10)
(10)
(10)
(9)
(9)
(9)
(8)
(8)
(7)
(7)
(7)
(7)
(7)

最新のコメント

◇tak さん こんにち..
by isa-syoujiten at 19:22
isa様 ご無沙汰です。..
by tak at 23:00
◇M さん こんにちは。..
by isa-syoujiten at 13:54
isa様、こんにちは。も..
by M at 12:26
◇鍵コメさま お久しぶ..
by isa-syoujiten at 18:02
◇みかさん お役に立て..
by isa-syoujiten at 10:33

以前の記事

2017年 06月
2017年 05月
2017年 04月
2017年 03月
2017年 02月
more...

ブログパーツ

  • このブログに掲載されている写真・画像・イラストを無断で使用することを禁じます。

フォロー中のブログ

いずみのはんぐんまる日記
韓国語学習日記
あるびん・いむのピリ日記
旧・EVERGREEN ...
春風 吹いたら ~韓国語...
覚えたい韓国語
テクテクフォト
思いっきりHighkick
ありのままに、わがままに行こう
シアワセノカケラ
カジャ*カジャ**韓国!!
なんとなく韓流     ...
キルトで9条
まい ふぇいばりっと ...
お茶にしよ~っと。
韓国ときど記
喫 茶 素 描
空とぶっちゃの日々
めざめ日記
Nothing is u...
つれづれなるまにまに
マサモトママの日々の出来事
朝風がさわさわ
kdw231's world.
アルムダウン セサンが ...
幸せごっこ
韓国語って面白い
だいじょうぶ できる!で...
koe&Kyo 日々燦々
私的韓国語メモ
ぶん屋の抽斗
It's our tim...

リンク

最新のトラックバック

落ち込んだ時に励ましてく..
from 雪月花
秋の終わりの山梨へ (写..
from わたしの青い☆そら☆
ことわざ 속담
from 韓国語って面白い

検索

ファン

記事ランキング

ブログジャンル

語学
韓流スター・ドラマ

画像一覧