タグ:成均館大学テキスト ( 10 ) タグの人気記事

擬態語・擬声語いろいろ(2)

覚えようなどと思わずに、ただながめているだけだと楽しいですね。
いつか何処かで、また出会えるのが楽しみになります。そしてその時こそ、身につくような気がします。3番の꼬르륵は「トラと干し柿」の冒頭に出ていたので、もう覚えることができましたので・・・。

d0041400_22354095.jpg성균관대학교(成均館大学)の「韓国語テキスト」から―

*소리를 나타내는 말:의성어

  音を表す言葉:擬声語 

1) 아이가 쿨쿨 자고 있어요.
 子どもがクルクルと寝ています。
 쿨쿨→すやすや、すうすうと
      (深い眠りについて寝息を立てる音・様子)

2) 문에서 똑똑 소리가 걸 나는 걸 보니 누가 왔나 봐요.
 門でットクットクという音がするのをみると誰かが来たようです。
 똑똑→こつこつ、とんとん(やや固いものを軽くたたく音・様子)

3) 아침을 안 먹었더니 배에서 꼬르륵 소리가 나요.
 朝ごはんを食べなかったらお腹からコルルクと音が出ます。
 꼬르륵→ぐうぐう、ごろごろ (お腹がすいたときなどになる音)

4) 수도꼭지에서 물이 콸콸 나와요.
 水道の蛇口から水がクァルクァルと出ます。
 콸콸→ざあざあ、どくどく
      (多量の液体が細い穴から勢いよく流れ出る様子)

5) 냄비에서 찌개가 보글보글 끓고 있어요.
 鍋でチゲがボグルボグル煮えています。
 보글보글→ぐらぐら、ぐつぐつ、ぶくぶく
         (少量の液体が沸騰する様子)

6) 한국어 책을 중얼중얼 읽어 있어요.
 韓国語の本をジュンオルジュンオル読んでいます。
 중얼중얼→ぶつぶつ、ぶすぶす、むにゃむにゃ

7) 위층에서 아이들이 쿵쿵 뛰어요.
 上の階で子ども達がクンクン跳んでいます。
 쿵쿵→どしんどしん、どんどん
      (固いところに重いものが落ちて響く音)

8) 교실에서 아이들이 우당탕 뛰어나가요.
 教室で子ども達がウダンタン駆けて行きます。
 우당탕→どしんと、がたんと
       (重いものが落ちたりぶつかったり床で跳ねる音) 

9) 수돗물이 똑똑 떨어져요.
 水道の水がトクトク落ちます。
 똑똑→ぽとんぽとん、ぽたりぽたり
      (小さいものや水滴が落ちる時に出す音)

10) 과자 통이 비어서 텅텅 소리가 나요.
 菓子の箱が空いてトントンと音がします。
 텅텅→がらん(中が空っぽの様子)

[PR]
by isa-syoujiten | 2007-12-06 22:54 | 韓国の言葉・学習 | Comments(0)

擬態語・擬声語いろいろ(1)

韓国語のテキストから、擬態語・擬声語について取り上げているところを抜き出します。一度目にいていると、いつか覚えられるかと思いまして・・・。

ハングルを日本語で表記するのは限界がありますが、カタカナで書いてみました。韓国語と日本語の違いを楽しみたいです。全く違うようでいて、時々似ているのがあるのも面白い!!
(激音・濃音と区別するために、平音は語頭にも濁点をつけました。)

d0041400_14521640.jpgまず、성균관대학교(成均館大学)の「韓国語テキスト」から―

*상태, 모양을 나타내는 말:의태어

 状態、様子を表す言葉:擬態語

1) 날씨가 너무 추워서 발이 꽁꽁 얼었어요.
 天気がとても寒くて足がコンコンかじかみました。
 꽁꽁→かちかち、かちんかちん

2) 나비가 훨훨 날아다녀요.
 蝶がフォルフォル飛び回ります。
 훨훨→ふわふわ、ゆらゆら、ばたばた

3) 어머니 몰래 들어오려고 살금살금 걸어 들어와요.
 母さんに知られずに入ろうとソルグムソルグム歩いて入りました。
 살금살금→そろりそろり、こっそり、こそこそ

4) 술에 취한 남자가 비틀비틀 걷고 있어요.
 酒に酔った男がビトゥルビトゥル歩いています。
 비틀비틀→よろよろ、ふらふら

5) 아이가 아장아장 걸어요.
 子どもがアジャンアジャン歩きます。
 아장아장→よちよち、ちょこちょこ

6) 무슨 말인지 모르겠지만 고개를 절레절레 흔들어요.
 何の話かわからないが首をチョルレチョルレ振ります。
 절레절레→いやいや(否定を表すために首を左右に振る様子)

7) 어젯밤에 잠을 못잤는지 꾸벅꾸벅 졸아요.
 昨夜眠れなかったのかックボックボック居眠りをします。
 꾸벅꾸벅→こっくりこっくり、ぺこぺこと

8) 무슨 말인지 알겠다고 고개를 끄덕끄덕 흔들어요.
 何のことかわかったと首をックドックドック振ります。
 끄덕끄덕→こくりと、 こっくりこっくり(首を縦に振る様子)

9) 그 친구가 마음에 안 든다고 투덜투덜 불평했어요.
 その友達は気に入らない、とトゥドルトゥドル不平を言いました。
 투덜투덜→ぐずぐず、ぶつぶつ(しきりに不平不満を言う様子)

[PR]
by isa-syoujiten | 2007-12-05 14:58 | 韓国の言葉・学習 | Comments(4)

悪い天気なんてない

긍정적인 사고」漢字に直すと「肯定的思考」、カタカナ語で書くと「ポジティブシンキング」、わかりやすい日本語で言うと「前向きな考え方」となるでしょう。

近頃、この「긍정적인 사고」という言葉によく会うのです。韓国語のテキストでも見ましたし、韓国語講座の中でフリートーキングの中でも出てきました。そして、昨日はドラマ「깍두기(カクテギ)」を見ていたら出てきたのです。韓国の人が好む言葉なのでしょう。

そして韓国の人と付き合っていると、この「前向きな考え方」がいいなと思うことが多いです。どうしようもないことに心が引っかかってぐずぐずといつまでも考えてしまう自分も、見習って少しずつ変わっていけるような気がします。

韓国語のテキストこんな話もありました。

d0041400_14255734.gif
내 친구 앨런은
좀처럼 날씨의 영향을 받지 않는다.
그는 늘 이렇게 이야기한다.

“나쁜 날씨란 없어요. 어떤 날씨나
얼마든지 즐길 수 있거든요.
비 오는 날을 좋아하겠다고 생각하면
정말로 비 오는 날이 좋아지지요.
내가 원하는 대로 날씨를 만들 수 없다면
차라리 하루하루 내게 주어지는 날씨를
마음껏 즐기는 편이 낫지 않겠어요?”

私の友達アロンは
少しも天気の影響を受けない。
彼はいつもこんなふうに話している。

「悪い天気なんてないんです。どんな天気でも
いくらでも楽しむことができるからです。
雨の降る日を好きだと思うと
本当に雨降りの日が好きになりますよ。
天気が自分の思うようにならないなら
いっそ一日一日、自分に与えられた天気を
思いっきり楽しむ方がいいのではないですか。」


自分の力でどうしようもないことなら、そのまま受け入れて、いっそ楽しんでしまおう! 元気になれそうな気がします。
[PR]
by isa-syoujiten | 2007-10-28 14:35 | 日々のつぶやき | Comments(10)

「夏」と「冬」に生まれたあなたは・・・

韓国語のテキストから、「夏」と「冬」に生まれた方についてです。
d0041400_21444193.jpg

*여름에 태어난 당신은

봄에 태어난 사람보다 더 깊이 생각합니다. 그리고 당신은 내성적인 성격과 외향적인 성격이 같이 있습니다. 다른 사람과 적극적으로 사귀고 싶어하며, 그들을 도와주려고 합니다. 당신은 사람뿐만 아니라 일이나 주위 환경에도 관심이 많습니다. 그리고 당신은 다른 사람에게 인정을 받는 것을 그렇게 중요하게 생각하지 않습니다.

*夏に生まれたあなたは・・・

春に生まれた人より、より深くものごとを考えます。そしてあなたは内省的な性格と外向的な性格をあわせ持っています。他の人と積極的につきあいたがり、彼らを助けようとします。あなたは人だけでなくものごとや周囲の環境にも関心が高いです。また、あなたは他の人に認められることをさほど重要なこととは考えません。




d0041400_21451183.jpg

*겨울에 태어난 당신은

대체로 조용하지만 가끔 일을 놓고 훙분하는 경우가 있습니다. 당신은 활발한 상상력이 있고 환상이 가득한 삶을 생각합니다. 그러므로 상상력이 필요한 직업을 가지면 좋겠습니다. 그리고 현재 개인의 일이나 사회의 일보다 어떤 것이 바람직하게 사는 것인지에 관심이 많습니다.

*冬に生まれたあなたは・・・

概して静かですが、時に仕事の手をとめて興奮する場合があります時には突然興奮しだしたりすることがあります。あなたは活発な想像力あり幻想に満ちた人生を考えます。それゆえ想像力を必要とする職業につくと良いでしょう。そして、現在の個人的なことや社会のことよりも、どんなことが望ましい暮らしかについて関心が高いです。


韓国語のテキストを作るに当たり、このような文章は占いか何かを調べて書くものなのでしょうか。それから、このテキストは韓国語を学ぼうとするいろいろな国の人が読むものだと思うのですが、お国柄によってこの判断が違ったりしないのでしょうか。
外国人向けの日本語のテキストに、このような種類の文章はあったりするのでしょうか。
読んでいて楽しかったのですが、いろいろと興味深いことです。
[PR]
by isa-syoujiten | 2007-10-18 22:00 | 韓国の言葉・学習 | Comments(2)

春に生まれたあなたは・・・

韓国語のテキストから、続いて「春」です。
春に生まれたあなたは・・・、共感できるところがありますか。

d0041400_21551265.jpg


*봄에 태어난 당신은・・・

자신이 생각하고 만들어낸 것을 다른 사람과 나누기를 좋아합니다. 다른 계절의 사람들과 비교해서 인정받고 칭찬받고 싶어합니다. 그리고 나이가 들어도 아이와 같은 분위기를 갖고 있습니다. 또한 생각나면 바로 행동하는 것도 당신의 특징입니다. 당신은 아주 긍정적인 사람입니다.


*春に生まれたあなたは・・・

自分が考えて作りあげたことを他の人と分かち合うのが好きです。他の季節の人と比べて認められり褒められたりしたがります。そして年をとっても子供のような雰囲気があります。また、思いつくとすぐに行動するのもあなたの特徴です。あなたはとても肯定的な人です。

「肯定的な人」というのがわかりにくいと思います。ものごとを肯定的にとらえる、前向きな考え方をする人、という意味でしょう。
[PR]
by isa-syoujiten | 2007-10-15 21:57 | 韓国の言葉・学習 | Comments(14)

秋に生まれたあなたは・・・

韓国語のテキストにこんな文章がありました。
私は秋に生まれました。「아주 유능하며 주변을 지배하려는 마음이 강합니다」というのは全くありませんが、あとは、いくらかあたっているところもある気がします。

秋に生まれたあなたは・・・、どう思われますか。

d0041400_22292374.jpg

*가을에 태어난 당신은・・・

아주 유능하며 주변을 지배하려는 마음이 강합니다. 그러나 봄과 여름에 태어난 사람만큼 열정적이지 못합니다. 그렇지만 여름에 태어난 사람보다 더 신중합니다. 감정을 잘 절제할 줄 알고 주위 사람과 진심으로 사귀고 싶어합니다. 당신은 감정을 거의 표현하지 않지만 자신을 잘 알고 있는 사람입니다.
秋に生まれたあなたは…


*秋に生まれたあなたは・・・

とても有能で周囲を支配しようとする心が強いです。しかし春と夏に生まれた人ほど情熱的ではありません。ところが夏に生まれた人より慎重です。感情をよく節制することができ、周囲の人と心から付き合いたがります。あなたは感情をほとんど表にださないけれど自分をよく知っている人です。


[PR]
by isa-syoujiten | 2007-10-12 22:36 | 韓国の言葉・学習 | Comments(10)

「・・・の時」と「・・・の頃」など

d0041400_21152533.jpg
성균관대학교(成均館大学)の「韓国語テキスト」から、
ちょっと知っておくといいあれこれを拾います。


d0041400_21161361.gif


  ‘-(으)ㄹ 때’와‘-었을 때’의 차이
  ‘-(으)ㄹ 때’と‘-었을 때’の違い


1. 동사+-(으)ㄹ 때 그 동작의 진행, 과정을 의미한다.
  동사+-었을 때  그 동작이 완료되었음을 의미한다.
                한국어의 ‘-었-’은 완료를 나타내기 때문이다.
1. 動詞+-(으)ㄹ 때 その動詞の進行、過程を意味する。
  動詞+-었을 때   その動詞が完了したことを意味する。
                韓国語の‘-었-’は完了を示すためだ。


내가 학교에 왔을 때 학생들이 다 와 있었어요.
내가 학교에 올 때 버스를 타고 와요.
私が学校に行った時、学生たちが皆来ていました。
私が学校に行く時、バスに乗って来ます。


어제 저녁을 다 먹었을 때 전화가 왔어요.
어제 저녁을 먹을 때 전화가 왔어요.
昨日夕食を全部食べた時、電話が来ました。
昨日夕食を食べている時、電話が来ました。


2. 형용사+-(으)ㄹ 때 과거의 일정한 동안 그 상태였다
  형용사+-었을 때   과거의 어느 시간 그 상태였다
2. 形容詞+-(으)ㄹ 때 過去の一定の期間、その状態だった。
  形容詞+-었을 때   過去のある時間、その状態だった。


어릴 때는 키가 작았어요.
어렸을 때는 키가 작았어요.
幼い頃、背が小さかったです。
幼かった時、背が小さかったです。


경제가 좋을 때는 월급이 많았다.
경제가 좋았을 때는 월급이 많았다.
経済がよい頃は月給が多かった。
経済がよかった時は月給が多かった。


d0041400_21161361.gif


動詞はわかりやすいけれど、形容詞はその違いを区別するのが、私には難しかったです。
[PR]
by isa-syoujiten | 2007-08-02 00:55 | 韓国の言葉・学習 | Comments(10)

連体形の時制

d0041400_9595978.jpg8月ですね。
さあ、お勉強モード全開です。(本当~?? )

성균관대학교(成均館大学)の「韓国語テキスト」から、
ちょっと知っておくといいあれこれを拾います。


d0041400_10174617.gif


  ‘-ㄴ, -는, -(으)ㄹ’ 의 시세
   動詞の連体形の時制

질문
‘어제 도서관에서 공부하는 친구를 만났어요.’ 의 ‘공부하는’ 은 왜 현제형을 쓰죠? 과거형인 ‘공부한’ 으로 써야 맞지 않아요?
質問
「어제 도서관에서 공부하는 친구를 만났어요.(昨日図書館で勉強をしている友達に会いました。)」の‘공부하는’は何故現在形を使うのでしょう。過去形の‘공부한’と書くのが正しいのではありませんか。

정답
관형사형 ‘-ㄴ, -는, -(으)ㄹ’ 은 ‘-었다, -는다’ 와 시제를 나타내는 거준이 달라요.

‘-었다, -는다, -(으)ㄹ 것이다’ : 말하는 시간이 기준
‘-ㄴ, -는, -(으)ㄹ’ : 사건이 일어난 시간이 기준

그래서 친구를 만난 시간에 공부를하고 있었으면 ‘공부하는’ 이 되고, 만나는 시간 이전에 공부를 했으면 ‘공부한’, 그리고 만나는 시간 이후에 공부를 하면 ‘고부할’ 이 되는 거예요.
正答
連体形の‘-ㄴ, -는, -(으)ㄹ’は、(述語の)‘-었다, -는다’と時制を示す基準が違います。

‘-었다, -는다, -(으)ㄹ 것이다’ :話す時間が基準
‘-ㄴ, -는, -(으)ㄹ’ :事件が起きた時間が基準

それで友達に会った時間に勉強をしていたら‘공부하는’になり、会う時間以前に勉強をしたなら‘공부한’、そして会う時間以後に勉強をするなら‘공부할’となるのです。

(1) 어제 도서관에서 공부하는 친구를 만났어요.
    공부하는 시간 = 만나는 시간
(2) 어제 도서관에서 1년 전에 한국어를 공부한 친구를 만났어요.
    공부하는 시간 > 만나는 시간
(3) 어제 도서관에서 앞으로 한국어를 공부할 친구를 만났어요.
    공부하는 시간 < 만나는 시간
(1) 昨日図書館で勉強をしている友達に会いました。
    勉強をする時間 = 会う時間
(2) 昨日図書館で1年前に韓国語を勉強した友達に会いました。
    勉強をする時間 > 会う時間
(3) 昨日図書館でこれから韓国語を勉強する友達に会いました。
    勉強をする時間 < 会う時間

d0041400_10174617.gif

[PR]
by isa-syoujiten | 2007-08-01 10:46 | 韓国の言葉・学習 | Comments(2)

1000ウォンをどう考える?

2005年5月4日にはじめた私のブログもまる2年になりました。
ここまで続けてこられたのも、訪問してくださる皆様のおかげとお礼を申し上げます。ささやかですがケーキを用意しましたので、今日も遊んでいってくださいね。

d0041400_15353042.jpg


韓国語のテキストにこのような文章がありました。

주머니에 천 원이 있을 때 어떤 생각을 하세요?
財布に1000ウォンがある時、どう考えますか?

주머니에 천 원짜리 한 장이 있을 때, 사람에 따라 “이까찟 천 원으로 무얼 해.” 하고 말하기도 하고, “천 원씩이나 있네.” 하고 말하기도 한다. “이까짓 천 원으로 무얼 해.”라고 말한 사람은 그 천 원으로 아무것도 할 수 없는 사람이다. 그러나 “천 원씩이나 있네.”라고 말한 사람은 그 돈으로 여러 가지 다양한 일을 할 수 있다. 같은 돈을 가지고 있지만 어떻게 생각하느냐에 따라 결과는 아주 다르게 나타나는 셈이다.

財布に1000ウォン札1枚ある時、人によって「1000ウォンぽっちで何をする」と言ったり、「1000ウォンもあるね」と言ったりする。「1000ウォンぽっちで何をする」と言った人はその1000ウォンで何もすることのできない人だ。「1000ウォンもあるね」と言った人はそのお金でいろいろ多様なことをすることができる。同じお金を持っていてもどのように考えるかによって、結果はとても違って現れるというわけだ。

韓国語の勉強をしていて、「まだこれっぽっちしかわからない」という思いにため息が出るしかないのですが、ここに綴ってきた2年の足跡を振り返ってみると「こんなにもわかるようになったんだ」と少し元気がでる気がします。お守りがわりに1000ウォン札を持って、この気持ちを忘れずに勉強を続けていこうと思います。

そして、これからブログもどこまでいけるかわかりませんが、ここで皆様とつながっているということを励みに続けて行きたいと思います。

앞으로도 자주 놀러 오시기 바랍니다.
これからもよろしくお願いいたします。
[PR]
by isa-syoujiten | 2007-05-03 16:17 | 日々のつぶやき | Comments(24)

新クラス

新しい韓国語のクラスがスタートしました。

今期は、勉強の密度を少し上げたくて、半年間週2回のクラスにしました。
講師の先生は、ネイティブスピーカーではなく、韓国の大学に留学し韓国語の文法を専攻された方です。浴びるように韓国語にふれるというわけにはいきませんが、韓国語について学習していて気になる点や日本語との相違点などを丁寧に日本語で解説してくれるので、それはそれでよかったと思います。特に検定試験対策には有効かと思います。

d0041400_12264735.jpg

テキストは毎回文法事項が盛りだくさんで、消化して定着するところまでは無理かも知れません。でも、しっかり予習しなくてはという緊張感はうれしいです。そして、発音やイントネーション、それに本文や新出単語を暗記するという、昨年一年間教えていただいたネイティブの先生の勉強法も活かしながら、主体的に勉強を進めようと思います。

반년 후의 저를 기대해주세요.
(반년 후의 저에게 기대하세요.)
あら、誰も期待なんてしていなかったかしら・・・( ̄▽ ̄;)
[PR]
by isa-syoujiten | 2007-04-14 12:32 | 韓国の言葉・学習 | Comments(18)


「いさのハングル小辞典」をリニューアル。韓国と韓国語が好きな人と交流したいと願っています。2014年4月の韓国語能力検定試験で6級合格しました(^^*)


by いさ

プロフィールを見る
画像一覧

S M T W T F S
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
31

カテゴリ

ようこそ!マイブログ
韓国の言葉・学習
日々のつぶやき
本との出会い
食べ物이야기
韓国
E-映画
D-ドラマ

新聞
台湾

タグ

(107)
(87)
(49)
(44)
(42)
(41)
(33)
(32)
(29)
(29)
(25)
(24)
(24)
(22)
(21)
(20)
(19)
(18)
(17)
(17)
(17)
(17)
(16)
(16)
(16)
(15)
(15)
(15)
(14)
(14)
(13)
(13)
(12)
(12)
(12)
(11)
(11)
(10)
(10)
(10)
(10)
(10)
(9)
(9)
(8)
(8)
(8)
(7)
(7)
(7)

最新のコメント

◇비공개님 추천해줘서..
by isa-syoujiten at 18:51
◇유미さん^^ 유미씨..
by isa-syoujiten at 11:34
언니 안녕하세요 잘 지..
by vanillatree at 18:39
◇Mさん こんにちは。..
by isa-syoujiten at 19:08
いささん、こんにちは。 ..
by M at 15:08
◇鍵コメさま 10年も..
by isa-syoujiten at 14:20

以前の記事

2017年 12月
2017年 11月
2017年 10月
2017年 09月
2017年 08月
more...

ブログパーツ

  • このブログに掲載されている写真・画像・イラストを無断で使用することを禁じます。

フォロー中のブログ

いずみのはんぐんまる日記
韓国語学習日記
あるびん・いむのピリ日記
旧・EVERGREEN ...
春風 吹いたら ~韓国語...
覚えたい韓国語
テクテクフォト
思いっきりHighkick
ありのままに、わがままに行こう
シアワセノカケラ
カジャ*カジャ**韓国!!
なんとなく韓流     ...
キルトで9条
まい ふぇいばりっと ...
お茶にしよ~っと。
韓国ときど記
喫 茶 素 描
空とぶっちゃの日々
めざめ日記
Nothing is u...
つれづれなるまにまに
マサモトママの日々の出来事
朝風がさわさわ
kdw231's world.
アルムダウン セサンが ...
幸せごっこ
韓国語って面白い
だいじょうぶ できる!で...
koe&Kyo 日々燦々
私的韓国語メモ
ぶん屋の抽斗
It's our tim...

リンク

最新のトラックバック

落ち込んだ時に励ましてく..
from 雪月花
秋の終わりの山梨へ (写..
from わたしの青い☆そら☆
ことわざ 속담
from 韓国語って面白い

検索

ファン

記事ランキング

ブログジャンル

語学
韓流スター・ドラマ

画像一覧