タグ:擬態語・擬声語 ( 6 ) タグの人気記事

擬態語・擬声語いろいろ(4)

d0041400_11145356.jpg「カナタ中級2(가나다KOREAN 중급 2)」のテキストから

의태어
:擬態語

1) 별 등이 빛나는 모양 (반짝반짝)
  星などが光る様子 (バンチャクパンチャク) 

2) 계속 도는 모양 (빙그빙글)
  続けて回る様子 (ビングルビングル)

3) 땀을 많이 흘리는 모양 (뻘뻘)
  汗がたくさん流れる様子 (ポルポル)

4) 고개를 위아래로 흔드는 모양 (끄덕끄덕)
  首を上下に揺らす様子 (クドククドク)

5) 발을 제대로 옮기지 못하고 쓰러질 것처럼 걷는 모양
  (비틀비틀)
  足をまともに移すことができず倒れそうに歩く様子 
  (ビトゥルビトゥル)

6) 눈이 많이 쏟아지는 모양 (펑펑)
  雪がたくさん降りしきる様子 (ポンポン)

7) 눈치를 봐 가면서 불래 하는 모양 (살금살금)
  人の気配をうかがいながらこっそりする様子 
  (サルグムサルグム)

8) 위아래 또는 양옆으로 계속 움직이는 모양 (흔들흔들)
  上下または左右に続けて動く様子 (フンドルフンドル)

9) 물이나 찌개 등이 끓는 모양 (보글보글)
  水やチゲなどが煮える様子 (ボグルボグル)

10) 빛이 어두워졌다 밝아졌다 하는 모양 (깜박깜박)
 光が暗くなったり明るくなったりする様子(ッカムパクッカムパク)

二つのテキストで共通のものが多かったです。
中級では、これくらいは知っていたいということなのでしょうね。
[PR]
by isa-syoujiten | 2007-12-07 11:25 | 韓国の言葉・学習 | Comments(8)

擬態語・擬声語いろいろ(3)

d0041400_10355262.jpg「カナタ中級2(가나다KOREAN 중급 2)」のテキストから

의성어:擬声語

1) 기침 소리 (콜록콜록)
  咳の音  (コルロクコルロク)

2) 전화나 벨 소리 (따르릉)
  電話やベルの音(タルルン)

3) 접시가 깨지는 소리 (쨍그랑)
  紙が破れる音 (ヂェングラン)

4) 시계 소리 (째깍째깍)
  時計の音 (チェッカクチェッカク)

5) 자동차 경적 소리 (빵빵)
  自動車の警笛の音 (パンパン) 

6) 고양이가 우는 소리 (야옹야옹)
  猫の鳴き声 (ヤオンヤオン)

7) 개가 짖는 소리 (멍멍)
  犬が吠える声 (モンモン)

8) 소・양・염소 소리 (음메-)
  牛・羊・山羊の鳴き声 (ウンメー)

9) 노크 소리나 물이 한 방울씩 떨어지는 소리 (똑똑)
  ノックの音や水が一滴ずつ落ちる音 (ットクットク)

10) 물이 부드럽게 흐르는 소리 (졸졸)
  水が穏やかに流れる音 (ヂォルヂォル)

[PR]
by isa-syoujiten | 2007-12-07 10:43 | 韓国の言葉・学習 | Comments(0)

擬態語・擬声語いろいろ(2)

覚えようなどと思わずに、ただながめているだけだと楽しいですね。
いつか何処かで、また出会えるのが楽しみになります。そしてその時こそ、身につくような気がします。3番の꼬르륵は「トラと干し柿」の冒頭に出ていたので、もう覚えることができましたので・・・。

d0041400_22354095.jpg성균관대학교(成均館大学)の「韓国語テキスト」から―

*소리를 나타내는 말:의성어

  音を表す言葉:擬声語 

1) 아이가 쿨쿨 자고 있어요.
 子どもがクルクルと寝ています。
 쿨쿨→すやすや、すうすうと
      (深い眠りについて寝息を立てる音・様子)

2) 문에서 똑똑 소리가 걸 나는 걸 보니 누가 왔나 봐요.
 門でットクットクという音がするのをみると誰かが来たようです。
 똑똑→こつこつ、とんとん(やや固いものを軽くたたく音・様子)

3) 아침을 안 먹었더니 배에서 꼬르륵 소리가 나요.
 朝ごはんを食べなかったらお腹からコルルクと音が出ます。
 꼬르륵→ぐうぐう、ごろごろ (お腹がすいたときなどになる音)

4) 수도꼭지에서 물이 콸콸 나와요.
 水道の蛇口から水がクァルクァルと出ます。
 콸콸→ざあざあ、どくどく
      (多量の液体が細い穴から勢いよく流れ出る様子)

5) 냄비에서 찌개가 보글보글 끓고 있어요.
 鍋でチゲがボグルボグル煮えています。
 보글보글→ぐらぐら、ぐつぐつ、ぶくぶく
         (少量の液体が沸騰する様子)

6) 한국어 책을 중얼중얼 읽어 있어요.
 韓国語の本をジュンオルジュンオル読んでいます。
 중얼중얼→ぶつぶつ、ぶすぶす、むにゃむにゃ

7) 위층에서 아이들이 쿵쿵 뛰어요.
 上の階で子ども達がクンクン跳んでいます。
 쿵쿵→どしんどしん、どんどん
      (固いところに重いものが落ちて響く音)

8) 교실에서 아이들이 우당탕 뛰어나가요.
 教室で子ども達がウダンタン駆けて行きます。
 우당탕→どしんと、がたんと
       (重いものが落ちたりぶつかったり床で跳ねる音) 

9) 수돗물이 똑똑 떨어져요.
 水道の水がトクトク落ちます。
 똑똑→ぽとんぽとん、ぽたりぽたり
      (小さいものや水滴が落ちる時に出す音)

10) 과자 통이 비어서 텅텅 소리가 나요.
 菓子の箱が空いてトントンと音がします。
 텅텅→がらん(中が空っぽの様子)

[PR]
by isa-syoujiten | 2007-12-06 22:54 | 韓国の言葉・学習 | Comments(0)

擬態語・擬声語いろいろ(1)

韓国語のテキストから、擬態語・擬声語について取り上げているところを抜き出します。一度目にいていると、いつか覚えられるかと思いまして・・・。

ハングルを日本語で表記するのは限界がありますが、カタカナで書いてみました。韓国語と日本語の違いを楽しみたいです。全く違うようでいて、時々似ているのがあるのも面白い!!
(激音・濃音と区別するために、平音は語頭にも濁点をつけました。)

d0041400_14521640.jpgまず、성균관대학교(成均館大学)の「韓国語テキスト」から―

*상태, 모양을 나타내는 말:의태어

 状態、様子を表す言葉:擬態語

1) 날씨가 너무 추워서 발이 꽁꽁 얼었어요.
 天気がとても寒くて足がコンコンかじかみました。
 꽁꽁→かちかち、かちんかちん

2) 나비가 훨훨 날아다녀요.
 蝶がフォルフォル飛び回ります。
 훨훨→ふわふわ、ゆらゆら、ばたばた

3) 어머니 몰래 들어오려고 살금살금 걸어 들어와요.
 母さんに知られずに入ろうとソルグムソルグム歩いて入りました。
 살금살금→そろりそろり、こっそり、こそこそ

4) 술에 취한 남자가 비틀비틀 걷고 있어요.
 酒に酔った男がビトゥルビトゥル歩いています。
 비틀비틀→よろよろ、ふらふら

5) 아이가 아장아장 걸어요.
 子どもがアジャンアジャン歩きます。
 아장아장→よちよち、ちょこちょこ

6) 무슨 말인지 모르겠지만 고개를 절레절레 흔들어요.
 何の話かわからないが首をチョルレチョルレ振ります。
 절레절레→いやいや(否定を表すために首を左右に振る様子)

7) 어젯밤에 잠을 못잤는지 꾸벅꾸벅 졸아요.
 昨夜眠れなかったのかックボックボック居眠りをします。
 꾸벅꾸벅→こっくりこっくり、ぺこぺこと

8) 무슨 말인지 알겠다고 고개를 끄덕끄덕 흔들어요.
 何のことかわかったと首をックドックドック振ります。
 끄덕끄덕→こくりと、 こっくりこっくり(首を縦に振る様子)

9) 그 친구가 마음에 안 든다고 투덜투덜 불평했어요.
 その友達は気に入らない、とトゥドルトゥドル不平を言いました。
 투덜투덜→ぐずぐず、ぶつぶつ(しきりに不平不満を言う様子)

[PR]
by isa-syoujiten | 2007-12-05 14:58 | 韓国の言葉・学習 | Comments(4)

トラと干し柿

韓国の昔話です。冬のお話なので、今の季節読んでみようと思いました。日本の「古家の漏り」と同趣のお話ですが、「純真な(순진한)」と表現されているトラのとぼけた様子が楽しいです。

d0041400_22183947.jpg


     호랑이와 곶감
      トラと干し柿

꼬르르륵! 산을 덮어 버린 눈 때문에 호랑이는 벌써 며칠째 먹이를 구하지 못했습니다. 하는 수 없이 마을로 내려와 여기저기 기웃거립니다.
ググゥ~! 山を覆ってしまった雪のためにトラはもう何日も食い物を手に入れることができませんでした。しかたなく村に下りて来てあちこちしきりにのぞきこみます。

어느 초가집 앞을 지날 때였어요.
“응애, 응애! “
요란한 아기 울음소리가 들립니다. 엄마가 달래느라 애를 먹고 있네요.
“아가야, 자꾸 울면 늑대가 잡아가요”
그래도 아기는 그치지 않습니다.
ある藁家の前を通った時でした。
「え~ん、え~ん!」
うるさい赤ん坊の泣き声が聞こえます。母さんがなだめようと苦労していますね。
「坊や、そんなに泣くとオオカミが捕まえていきますよ。」
それでも、赤ん坊は泣き止みません。

“밖에 호랑이에게 던져 버린다.”
엄마의 말에 순진한 호랑이는 뜨끔했어요.
“아니, 내가 온 걸 어떻게 알았지?”
호랑이는 혼자 중얼거렸어요.
그리고 아기를 던져 주길 기다렸지요.
「外にいるトラに投げてしまうよ。」
母さんの言葉に純真なトラはぎくっとしました。
「ええっ、俺が来たことをどうしてわかったんだ?」
トラはぶつぶつとひとり言をいいました。
そして、赤ん坊を投げてくれるのを待ちましたよ。


아기
가 계속 우는데도 엄마는 호랑이에게 던져 주지 않는군요.
엄마가 다시 말했어요.
“자, 곶감이다. 이제 그만 울어.”
그러자 울음소리가 멎는 거에요. 호랑이는 깜짝 놀랐습니다.
곶감은 정말 무서운 녀석인가 봐.”
호랑이곶감을 피해 얼른 도망가야겠다 싶었어요.
赤ん坊がずっと泣いていても、母さんはトラに投げてはくれませんでした。
母さんはまた言いました。
「さあ、干し柿だ。もう泣くのはお止め。」
すると泣き声がぴたっと止むではありませんか。トラはびっくりしてしまいました。
「干し柿は本当に怖い奴のようだ。」
トラは干し柿を避けて早く逃げなくっちゃと思いました。


그 때 위에서 뭔가가 떨어졌어요.
나무 위에 숨어 있던 도둑이 미끄러져 호랑이 등으로 떨어진 거죠.
잔뜩 겁을 먹고 있던 호랑이는 너무나 놀랐어요.
! 이 녀석이 곶감인가 보다!”
그 무서운 곶감이 자기 등에 떨어진 줄만 안 거예요.
その時上から何かがドスンと落ちてきました。
木の上に隠れていた泥棒が滑ってトラの背中に落ちたのですよ。
ひどく怖気づいていたトラはとっても驚きました。
「ギャー! こいつが干し柿のようだ。」
あの恐ろしい干し柿が自分の背中に落ちてきたとばかり思ったのです。


d0041400_22274760.jpg

호랑이는 겁에 질려 줄행랑을 칩니다.
도둑은 떨어지지 않으려고 더 세게 호랑이를 붙들었어요.
“아이고, 힘도 아주 세네!”
호랑이는 마구 산 속으로 달립니다.
곶감에게 잡아먹히지 않으려고 말이죠.
トラは恐怖におびえて逃げ出します。
泥棒は落ちないようにともっと強くトラにしがみつきました。
「ああ、力もとても強いな!」
トラは無茶苦茶に山の中へ駆け出しました。
干し柿につかまり食べられないように、というのでしょう。


d0041400_22334378.gif


子ども向けのお話には、擬態語や擬声語がたくさん出てきます。表現が活き活きするのはいいのですが、訳をしようとするととても難しいです。ここには、꼬르르륵(お腹のすいた音)、뚝(固いものが落ちたり切れたりするようす・音)、턱(固いものがぶつかる音)、힉(わからなかったので適当に訳しました)などがあります。

韓国語は、この擬態語や擬声語がとても発達している言語だと聞きます。いつか使いこなせる日は来るでしょうか・・・???
[PR]
by isa-syoujiten | 2007-12-03 23:03 | 韓国の言葉・学習 | Comments(6)

『手の大きいお嫁さん』

『Suッkara』でおなじみ戸田郁子さんの新刊 
『手の大きいお嫁さん―私の韓国語小辞典』
(㈱アートン 2006年6月)

d0041400_227822.jpg


今の鮮度のよい韓国と、脈々と受け継がれた変わらない韓国とが、一冊の本でわかります。戸田さんは、韓国の男性と結婚をし、子供をもうけ韓国の家族の構成員となって韓国社会を20年以上も見て来ました。「私の韓国語小辞典」と副題が付いているように、「一過性の流行語は扱わず、いままでもこれからも暮らしの中で繰り返し使われ続けていく表現を選び出し」た、ハングル表記の韓国の言葉が、たくさん紹介されています。韓国語を知らなくても十分面白く読めますが、韓国語学習者にはとても勉強になる内容です。軽妙な文章で楽しく読めて、そして、学ぶことの多い本です。

一例としてあげると・・・、
小学生の子供の宿題を手伝って、オンマの悩みは深まります。
  お母さんアヒルがジャポン(풍덩=プンドン)
  赤ちゃんアヒルがチャポン(퐁당=ポンダン)
韓国語の音を聞いただけではまったく区別がつかないオンマに、
「プンドーン、ポンダーン。ほらね、違うでしょ。ポンダンっていうとかわいい感じでしょ。」と小学生の子供が教えてくれます。
「??? わ、わかんない……。じゃあ、クマさんが水に落ちたらどんな音になるの?」
「クマさんは重いからトンボーン!」
しかし辞書にはトンボンもあるけどタンバンってのもあるぞ。いったいどれがどう違うのっ。
「じゃ、じゃあ、オンマが水に飛び込んだらどんな音?」
「やっぱり重いからトンボーン!」
「こらっ!」
擬声語、擬態語の豊かな表現を取り上げ、「それにしても二十年やっている私にわからないことが、なんで小学生の子供にはそんな区別がつくのだろう」、「明日から子供と一緒に学校に通って、一から勉強しなおしたい」と嘆きます。
ここを読んで、心を作る母語として獲得する言葉の奥深さを感じたりしました。

小学一年生の教科書に載っている童詩も紹介されています。
ウサギがぴょんぴょん、ウシはずんずん
토끼는 깡충깡충, 소는 겅중겅중
春風そよそよ
봄바람 선들선들
太陽ジリジリ
햇빛이 쨍쨍
ミシミシと雪の上を歩く
부두둑 부두둑 눈 위를 걷는다
海草がゆらゆら
해초가 한들한들
赤ちゃんの鼻がひくひく
아기 코가 발름발름

韓国に関心のある人なら、楽しめること、請け合いです。
機会があったら、手にしてみてください。
[PR]
by isa-syoujiten | 2006-07-16 22:25 | 本との出会い | Comments(18)


「いさのハングル小辞典」をリニューアル。韓国と韓国語が好きな人と交流したいと願っています。2014年4月の韓国語能力検定試験で6級合格しました(^^*)


by いさ

プロフィールを見る
画像一覧

S M T W T F S
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30

カテゴリ

ようこそ!マイブログ
韓国の言葉・学習
日々のつぶやき
本との出会い
食べ物이야기
韓国
E-映画
D-ドラマ

新聞
台湾

タグ

(107)
(87)
(49)
(44)
(42)
(41)
(33)
(32)
(29)
(29)
(25)
(24)
(24)
(22)
(20)
(20)
(19)
(18)
(17)
(17)
(17)
(17)
(16)
(16)
(16)
(15)
(15)
(15)
(14)
(13)
(13)
(13)
(12)
(12)
(12)
(11)
(11)
(10)
(10)
(10)
(10)
(10)
(9)
(9)
(8)
(8)
(8)
(7)
(7)
(7)

最新のコメント

◇Mさん こんにちは。..
by isa-syoujiten at 19:08
いささん、こんにちは。 ..
by M at 15:08
◇鍵コメさま 10年も..
by isa-syoujiten at 14:20
◇鍵コメさま 私も残念..
by isa-syoujiten at 18:15
◇takさん 「ヨンシ..
by isa-syoujiten at 21:17
今日、「ヨンシル」が終わ..
by tak at 21:38

以前の記事

2017年 11月
2017年 10月
2017年 09月
2017年 08月
2017年 07月
more...

ブログパーツ

  • このブログに掲載されている写真・画像・イラストを無断で使用することを禁じます。

フォロー中のブログ

いずみのはんぐんまる日記
韓国語学習日記
あるびん・いむのピリ日記
旧・EVERGREEN ...
春風 吹いたら ~韓国語...
覚えたい韓国語
テクテクフォト
思いっきりHighkick
ありのままに、わがままに行こう
シアワセノカケラ
カジャ*カジャ**韓国!!
なんとなく韓流     ...
キルトで9条
まい ふぇいばりっと ...
お茶にしよ~っと。
韓国ときど記
喫 茶 素 描
空とぶっちゃの日々
めざめ日記
Nothing is u...
つれづれなるまにまに
マサモトママの日々の出来事
朝風がさわさわ
kdw231's world.
アルムダウン セサンが ...
幸せごっこ
韓国語って面白い
だいじょうぶ できる!で...
koe&Kyo 日々燦々
私的韓国語メモ
ぶん屋の抽斗
It's our tim...

リンク

最新のトラックバック

落ち込んだ時に励ましてく..
from 雪月花
秋の終わりの山梨へ (写..
from わたしの青い☆そら☆
ことわざ 속담
from 韓国語って面白い

検索

ファン

記事ランキング

ブログジャンル

語学
韓流スター・ドラマ

画像一覧