タグ:韓国語テキスト ( 10 ) タグの人気記事

前田式韓国語中級文法トレーニング

行く6月を惜しみながら・・・

d0041400_7325252.jpg
~前田式韓国語中級文法トレーニング~

机に向かわなくても開きやすいサイズで、ソファで憩いながら書き込んでいます。

辞書が無くても進められて、

わかっていても身についていなかったり忘れかけていた文法事項を

改めて整理できるのがいいです。

暗記したり、音読を上達させるのには時間をかける必要がありますが

とりあえず書き込むところは今月中に終わらせようと思います。

[PR]
by isa-syoujiten | 2011-06-26 23:31 | 日々のつぶやき | Comments(2)

「KBSの韓国語 標準発音と朗読」

久しぶりに韓国語のテキストを買いました。
韓国語講座で読む文章がいろいろあって、単語を調べるだけでも時間がかかるので、他の勉強をする気になれなかったのです。ところが、今日ちょっと本屋さんに寄ったら、たまたま見かけてほしくなってしまいました。

d0041400_18475087.jpg
―「「KBSの韓国語 標準発音と朗読」」―
発行:HANA /発売:アルク


韓国の公営放送局KBSのアナウンサーの朗読で標準的な発音の韓国語を学ぶというもので、内容は、教科書の文章、文学作品、放送原稿が35編CD付き、原文と対訳、発音解説と語注が載っています。

どれもアナウンサーの落ち着いた声なので、わくわくするというものではありませんが、覚えるくらい聞き込むと、듣기(聞き取り)と말하기(話す)に役立つと思います。今の韓国語講座は読解が中心で進んでいるので、話す練習が少なく人数も10人以上いるので、自分で心がけて話すようにする必要があります。そんな時なので、この本が魅力的に目に入ったのでしょう。

d0041400_1855146.gif

明日はハングル検定の日ですね。
受験される皆様、学んだことを充分に発揮できますように、お祈りしてします。
[PR]
by isa-syoujiten | 2008-05-31 18:55 | 本との出会い | Comments(7)

「外国人のための韓国語学習辞典」

ブログ友のあさひさんが、愛用されている韓韓辞書を紹介してくださいました。

d0041400_10205986.jpg

외국인을 위한 한국어 학습 사전
(外国人のための韓国語学習辞典)

詩を読むときなど、日本語を介したくない気分のときに時々使ってます。文章は読みやすくて、クイズみたいで面白いです。中学校1年生のとき買った英語の辞書のレベルよりちょっと上程度でしょうか。字も大きいし。・・・徐々に韓韓辞書に切り替えるという目的なら、物足りないでしょうが、なんとなく知っている単語を確認するとき、こっちで引いてみるとインパクトがあって覚えられたりします。
と、魅力的なコメントを寄せてくださいました。

少し韓国のサイトで調べてみました。2006年1月に、韓国で最初に発刊された外国人のための学習用辞典だそうです。

교보문고(教保文庫)のHPには・・・
■책소개(本の紹介)

《한국어 학습 사전 (외국인을 위한)》은 한국어를 외국어 또는 제2언어로 배우는 사람들을 위해 만들어진 것으로, 특히 초중급 단계에서 한국어를 배우는 데에 꼭 필요한 어휘들을 누구나 쉽게 이해하고 실제로 말을 하거나 글을 지을 때 사용할 수 있도록 뜻을 쉽게 풀이하고 적절한 용례와 용법을 보여주고자 하였다.

『韓国語学習辞典(外国人のための)』は韓国語を外国語または第2言語として学ぶ人のために作られたもので、特に初中級段階で韓国語を学ぶのに必ず必要な語彙を誰にも易しく理解し、実際に話したり文字にするときに使うことができるように意味を易しく解説し、適切な用例と用法をみせようとした。

그러므로 한국어를 배우는 학습자, 한국어를 가르치는 교사들이 모두 이 사전을 유용하게 활용할 수 있을 것이다. 또한 이 사전은 한국어로 쓰여진 일상적인 글의 약 80% 이상을 이해하는 데 필수적인 5천여 개의 기본 어휘 외에, 한국어 학습에 필요한 문화어휘, 고유명사, 조사와 어미 등의 문법 요소와 불규칙하게 활용하는 동사와 형용사의 어간 부분까지도 다양하게 표제어로 올려놓았다.

したがって韓国語を学ぶ学習者、韓国語を教える教師がみなこの辞典を有用に活用することができる。またこの辞典は韓国語で使われている日常的な文章の約80%以上を理解するのに必須の5千余個の基本語彙のほかに、韓国語学習に必要な文化語彙、固有名詞、助詞と語尾などの文法要素と、不規則活用をする動詞と形容詞の語幹部分までも多様に標題語として載せた。


한글파크(ハングルパーク)외국인을 위한 한국어 책방(外国人のための韓国語書房)には・・・
この本の特徴としてつぎの6点があげられていました。
また、ここでは、画像で辞書の紙面を見ることができます。

■이 책의 특징(この本の特徴)

1. 한국어로 말하고, 듣고, 읽고, 쓰는 데에 필요한 기본 어휘 수록.
2. 한국어를 이해할 때뿐만 아니라 한국어로 표현할 때에도 활용할 수 있도록 문형 정보, 활용 정보, 참고 정보 등을 자세히 수록.
3. 한국어를 구사하는 데에 필요한 발음 정보를 자세하고 구체적으로 제시.
4. 실제로 사용된 문장을 일일이 조사하여 어휘의 뜻을 가르고, 학습자가 알기 쉽게 풀이.
5. 어휘의 용법을 잘 보여줄 수 있는 구 예문, 문장 예문, 대화체 예문을 풍부하게 제시.
6. 어미와 조사가 실제 문장에서 쓰일 때의 환경을 제시.

1. 韓国語で話し、聞き、読み、書くのに必要な基本語彙を収録。
2. 韓国語を理解する時だけでなく韓国語で表現する時にも活用できるよう文型・活用・参考の情報などを詳細に収録。
3. 韓国語を駆使するのに必要な発音情報を詳細かつ具体的に提示。
4. 実際に使われた文章をいちいち調べ語彙の意味を分類し、学習者にわかりやすいように解説。
5. 語彙の用法をよく示している語句・文章・会話体の例文を豊富に提示。
6. 語尾と助詞が実際の文章で使われている用例を提示。

読めば読むほど、ほしくなりました。いつ、手にすることができるでしょうか。
今度韓国に行くのが、なお待ち遠しくなります。
あさひさん、ありがとうございました。
[PR]
by isa-syoujiten | 2007-11-08 10:46 | 韓国の言葉・学習 | Comments(16)

「辞書にない俗語慣用表現」クイズ

どんなことを意味しているか、ご存知ですか。
①별 하나 나 하나, 별 둘 나 둘・・・
 (星ひとつ私ひとつ、星ふたつ私ふたつ、・・・)
②호랑이 담배 먹던 시절.(虎がタバコを吸っていた時代。)
③무궁화 꽃이 피었습니다.(むくげの花が咲きました。)
④필름이 끊기다.(フィルムが切れる。)
⑤물 주전자를 나르다.(水のヤカンを運ぶ。)

①はユン・ドンジュの詩「星を数える夜」で見たような、②は毎度おなじみ?、③はドラマ「ミアナダ、サランハンダ」にも出ていたようですね。④はいつかどこかで聞き知っていましたが、⑤ははじめてでした。

答えは、明日発表します。お楽しみに~♪

(「辞書にない俗語慣用表現」(白帝社)より)
[PR]
by isa-syoujiten | 2006-11-29 12:03 | 日々のつぶやき | Comments(6)

『間違いやすい韓国語表現100』

d0041400_22551613.jpg『間違いやすい韓国語表現100』(油谷幸利著・白帝社)を入手しました。理屈で納得してから進みたいタイプの私にはとても良かったので、ここで取り上げます。

まず、導入にあたって初級段階の文法事項がコンパクトに整理されていて、中級作文で習得すべき項目が以下のように整理されています。
1.引用形式 2.授受表現とその周辺 3.条件文 4.「する」と하다 
5.使役 6.否定とその周辺 7.受身 8.時を示すさまざまな表現 
9.品詞の違いによる間違い 10.外来語

練習問題の解答例については、このような配慮がされています。
・・・単に解答例を羅列して作業完了とするのではなく、正に痒いところに手の届く解説を施すことを心掛けた点である。独学なさっている方々にとっては、解答例が正しいことは納得できても、自分の作った文が果たして正解なのかどうかを知りたいと考えるのは当然であろう。本書では正解や別解を提示するだけでなく、間違いの例やそれがなぜ間違いかという理由を豊富にしめした。
次のような解説もあり、興味深く読みました。
―間違いやすい表現「50.降ります」―
  バスを降りたいのだが乗客が出口までの通路を塞いでいるときはどう言えば良いだろうか。「降ります」あるいは「すみません」、場合によると「通してください」と言うかもしれない。降りるのは自分の意志なのだから、내립니다ではなく 내리겠습니다といえばいいのだろうか。実は、このようなときには勧誘表現をもちいるのが正解である。
 降ります→내립시다  通してください→좀 비겨 주세요.
 勧誘表現と関連して留学中(1976年)に非常に驚いたのは、バスの中で見知らぬ他人が持っている新聞を隣に座っている人が「신문 좀 봅시다.新聞ちょっと見ましょう。」と言って堂々と読み始めたことである。日本人と比べて人間距離(じんかんきょり)が極めて近い韓国ならではの光景であると言えよう。

このテキストは、大学の教養外国語科目で1~2年、市民講座などで70~100時間程度の学習を終えた人を対象に、中級段階の作文教材を提供を目標として作成されたもので、ハングル能力検定試験2級ないし準2級レベルにあたるとありました。

話すよりも、ものを読んだり書いたりするのが好きです。仕事の忙しいのもひと段落するので、このテキストを使って、落ち着いて勉強をしようかと思っています。面白い例文などありましたら、また、ご紹介しますね。
[PR]
by isa-syoujiten | 2006-05-14 16:45 | 本との出会い | Comments(6)

妻から夫への手紙

ずいぶん前に出された、『韓国語 手紙の書き方』(編著者:金忠植、大学書林発行)という本を持っています。昭和58年発行とありますから、今から20年以上も前のものです。1986年に韓国に行ったときにお世話になった方にお礼の手紙を書こうとして購入したものでした。
必要に迫られて見ていたときには気がつかなかったのですが、今開いてみて、なんと文学的な表現がなされているかと、面白くなり読み込んでしまいました。

その中から、「妻から夫へ」安否を尋ねる手紙を紹介します。

d0041400_1215748.jpg
그간 고생이 얼마나 많으십니까?
この間どんなにかご苦労なさっていらっしゃいますか。

당신께서 집을 떠나신지 벌써 한달 남짓됩니다. 둿바라지 해 드리는 사람도 없은 객지에서 식사는 어떻게 하시고 빨래 같은 것은 어떻게 하고 계신지 정말 걱정이 됩니다.
あなたが家を離れて、もう一月余りにもなります。お世話をしてくれる人もない他郷で、食事はどのようになさり、せんたくものなどはどうなさっているのかと本当に心配です。

마음 같아선 지금이라도 당장 달려가서 제 손으로 모두 불편을 덜어드리고 싶지만 아버님과 어머님을 모시고 어린것들 돌봐 가정을 지켜야하니 그럴 수도 없고 안탑깝기만 합니다.
気持ちの上では、今にでもすぐさま飛んで行って、私の手で不便なことがらを皆解消してさしあげたいのですが、お父様とお母様をはじめ、子供達の面倒をみながら家庭をまもっていなければならないので、そのようなわけにもいかず、不憫でなりません。

계획하시는 일은 예정대로 잘 되어가는지요. 아무쪼록 뜻이 성취되기를 빕니다. 그러나 너무 무리는 하지 마세요. 일도 좋고 돈도 좋지만 그것보다 더 소중한 게 몸건강이 아닙니까.
計画されたことは、予定通りにうまくいっていますか。なにとぞこころざすことが成就するように祈っています。でも余りご無理をなさらないでください。お仕事もお金もよいですが、それよりなお大事なことは、身体の健康ではありませんか。

아버님 어머님 별고 없으시고 애기들 다 건강합니다. 요즘 성현이는 학교에서 도라와 더욱 열심히 공부하고 영숙이는 피아노에 더욱 흥미를 붙인 모양 같아요.
お父様、お母様はお変わりなく、子供達も皆健康でいます。近頃ソンヒョンは学校から帰ってきて、とても一生懸命に勉強しており、ヨンスクは以前よりも一層ピアノに興味をもったようです。

지금은 밤 열두시 가까워지고 새근새근 애들의 숨소리만 들리는 고요한 방안입니다. 당신이 떠나신 후에는 온집안이 텅 빈 것 같아 허전한 마음을 달랠 길이 없었어요. 하지만 꾹 참고 기다리고 있겠어요. 건강한 모습으로 돌아오시는 당신을 그리면서……
今は夜中の12時近くになり、子供達のすやすやねむっている寝息だけしか聞こえない静かな部屋の中です。あなたがお出かけになった後は、家の中が空っぽになったようながらんとしたさびしさで、自分の気持ちを慰めようもありませんでした。でも我慢して待っております。元気でお帰りになるあなたの姿を思い描きながら……。

하고 싶은 이야기 끝이 없으나 오늘은 이만 쓰겠습니다. 자주 편지를 주세요. 편지를 받으면 당신을 만난 것만큼이나 기뻐요.
그럼 안녕히 즐거운 꿈속에서 주무세요. 저도 자겠습니다.
言いたいことはきりがありませんが、今日はこれぐらいにして筆をおきます。たびたびお手紙をください。手紙を受け取るとあなたに会えたと同じようなうれしさです。
では、お元気で楽しい夢でもご覧になってお休みください。私も休みます。


                      한밤중에
                         아내 씀
                       真夜中に
                         あなたの妻より


같아선:=같아서는(…の)ようす [状態・事情] では
돌보다:1.手伝う、2.世話する
안탑깝다:1.気の毒だ、2.もどかしい
아무쪼록:なにとぞ、ぜひとも、どうか
더욱:もっと、さらに、なお、いっそう
텅: (大きな物の)中がからっぽのようす、がらんと
허전하다: 1.何となく寂しい、うつろな感じだ、2.しゃきっとしない


一篇のドラマのような仕立てです。夫を思う貞淑な妻の姿が浮かび上がってくるではありませんか。単身赴任中の夫がこのような手紙を受け取ったら、涙を流して喜ぶことでしょう。さすがは金忠植先生(存じ上げませんが)、世の夫の気持ちがよくお分かりのようです。
私だったら、「たんしん、ちゃるちねっそよ? こんがんはせよ~!」で終わってしまいそうです。
[PR]
by isa-syoujiten | 2006-05-06 12:52 | 本との出会い | Comments(8)

「韓国朝鮮語の森」

ちょうど一年前、このブログを始めたころのことです。同志社大学の油谷幸利先生の韓国語の学習者を支援するためのホームページ「韓国朝鮮語の森」を知り、初心者の私が、とは思いましたが、リンクを申し入れたことがありました。
先日、アドレスが変わったので修正を、とのコメントがあり、ちゃんと認識をしていただいていたとうれしく思いました。「韓国朝鮮語の森」は韓国朝鮮語学習ソフトやハングルのタイピングのソフトがあったり、韓国語の大学入試センター試験の問題があったりと、勉強になるサイトです。韓国語を勉強されている方は、一度訪問してみることをおすすめします。

d0041400_22545861.jpg先日近所の古本屋で『ハングルの基礎(한국어 기초)』(大修館書店)を見かけました。初級用のテキストは、それでなくともいろいろ持っているのですが、著者が油谷先生だということで即買ってしまいました。1988年刊で、作りは今時のテキストとは違い少し古風(?)な感じです。イラストがあったりするわけではなく、私には落ち着いて勉強ができそうに思いました。
内容は、文法事項には「カナタの初級」2冊分と下称表現が含まれています。初級者が間違いやすい点を丁寧に解説してあって、語尾も母音語幹、ㄹ語幹、子音語幹ごとの接続の形が取り上げられていて、独習者にはうれしいことです。定価よりずいぶんお安く入手できたので、これはこれで満足できました。

d0041400_22551613.jpgこんど油谷先生は、白帝社から中級作文教材『間違いやすい韓国語表現100』を発行されたそうです。早速チェックしてみようと思います。
[PR]
by isa-syoujiten | 2006-04-29 23:10 | 韓国の言葉・学習 | Comments(8)

離れのお客とお母さん

d0041400_21415386.jpg仕事で新宿に出た帰りに紀伊国屋書店に寄りました。
韓国語のコーナーであれこれ立ち見をし、『耳から入る韓国語』を買って来ました。
「사랑방 손님과 어머니(離れのお客とお母さん)」という70年前に書かれたお話が朗読で聞くことができるようになっています。このお話は1961年に映画になっていて、以前見たことがあり原作を読んでみたくなったのです。

주요섭 원작의 영화. 남편 없이 딸과 함께 살아가는 여인(최은희)은 사랑방에 남편의 친구(김진규)를 하숙친다. 이들은 곧 서로 사모하는 사이가 되지만 시어머니로 인해 헤어진다. 소박한 어린이 옥희(전영선)의 눈에 비친 어른들의 모습이 절제된 감정으로 긴 여운을 남기.
朱耀燮(ジュ・ヨソプ)原作の映画。夫が無く、娘と一緒に生きて行く女(崔銀姫)は広間に夫の友達(金振奎)を下宿させた。2人はやがてお互いに慕う間になるが、姑が原因で別れた。素朴な子供オッキ(전영선)の目に映った大人たちの姿が節制された感情で長い余韻を残す。

d0041400_21561298.jpg

監督はかの신상옥(申相玉)、第1回大鐘賞と第9回アジア映画祭最優秀作品賞を受賞したそうです。かつて未亡人の再嫁が禁止される社会的雰囲気の中、周囲を気にして恋を諦める母の姿が、ひと昔前の美男美女の映画で、じれったくも抒情的に描かれています。

原作の方は、6歳の娘オッキの目を通して語られるので分かりやすい韓国語で、文字を目で追うと難しいことは無いのですが、耳だけで聞くとまだまだ聞き取れないところがあります。朗読は『韓国語ジャーナル』でおなじみのリンチュヒさん。何度も聞いて、シャドーイングの練習をしたいと思います。
[PR]
by isa-syoujiten | 2006-03-17 22:26 | 日々のつぶやき | Comments(0)

CDの書き取り練習

昨日で、今年度の韓国語の講座が終了しました。
テキストを一冊終えて、やっと学習の第一段階が終了というところです。

週1回2時間の講座で韓国語の習得が出来るはずもありません。これから、4月の新講座が始まるまでの勉強について考えてみました。よく講師の先生は、正しく書けてこそ話すことが出来、聞き取りも聞き取ってもらうことも出来るのだとおっしゃっていました。そして、語学のCDを聞き、書き取る練習が有効だと教えてくださいました。

そこで、ぱっきーさんの「ノートを韓国語で埋め尽くせ!」企画に乗っかって、CDの書き取りに精をだそうと思います。CDは手持ちの入門用のがいろいろあって、あまり使われていないのでここで活用することにします。

d0041400_16162646.jpgまずは、コンパクトな『はじめての韓国語』(金裕鴻著・明日香出版社)からはじめます。ノートは、取り上げている例文が一行で収まるサイズが良いと思うので、この本にはB6版を用意しました。筆記具は手がくたびれないように、やわらかい2B(シャープペン)を使います。

그럼 시작!(では、始めっ!)
[PR]
by isa-syoujiten | 2006-03-04 12:44 | 韓国の言葉・学習 | Comments(2)

韓国語文法辞典

韓国語を学習している方々のブログを見ていて、よく推薦されている『韓国語文法辞典』を購入しました。どうしようかと本屋で手にしては迷っていたのですが、とうとう決意。
d0041400_21284897.jpg

前置きの概論部分を見ただけでいうと、品詞の分類が今までの学習と少し違いました。用言について動詞、存在詞、形容詞、指定詞と分類するのに慣れていたのですが、動詞+存在詞→動作動詞、形容詞→状態動詞、指定詞→이다動詞ということなので、慣れるまで少し気になりそうです。

文法書の決定版として評価が高いので、後はあれこれ増やさずに、使いこなせるまでになりたいです。
[PR]
by isa-syoujiten | 2005-10-24 21:30 | 韓国の言葉・学習 | Comments(4)


「いさのハングル小辞典」をリニューアル。韓国と韓国語が好きな人と交流したいと願っています。2014年4月の韓国語能力検定試験で6級合格しました(^^*)


by いさ

プロフィールを見る
画像一覧

S M T W T F S
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31

カテゴリ

ようこそ!マイブログ
韓国の言葉・学習
日々のつぶやき
本との出会い
食べ物이야기
韓国
E-映画
D-ドラマ

新聞
台湾

タグ

(106)
(86)
(47)
(43)
(42)
(41)
(33)
(32)
(29)
(29)
(25)
(24)
(23)
(22)
(20)
(18)
(18)
(17)
(17)
(17)
(17)
(16)
(16)
(16)
(15)
(15)
(15)
(14)
(13)
(13)
(12)
(12)
(11)
(11)
(10)
(10)
(10)
(10)
(10)
(10)
(9)
(9)
(9)
(8)
(8)
(7)
(7)
(7)
(7)
(7)

最新のコメント

◇鍵コメさま お久しぶ..
by isa-syoujiten at 18:02
◇みかさん お役に立て..
by isa-syoujiten at 10:33
教えていただいたサイトで..
by みか at 23:59
◇みかさん うまく入手..
by isa-syoujiten at 15:03
비공개 님 추운 ..
by isa-syoujiten at 14:59
お返事ありがとうございま..
by みか at 22:34

以前の記事

2017年 03月
2017年 02月
2017年 01月
2016年 12月
2016年 11月
more...

ブログパーツ

  • このブログに掲載されている写真・画像・イラストを無断で使用することを禁じます。

フォロー中のブログ

いずみのはんぐんまる日記
韓国語学習日記
あるびん・いむのピリ日記
旧・EVERGREEN ...
春風 吹いたら ~韓国語...
覚えたい韓国語
テクテクフォト
思いっきりHighkick
ありのままに、わがままに行こう
シアワセノカケラ
カジャ*カジャ**韓国!!
なんとなく韓流     ...
キルトで9条
まい ふぇいばりっと ...
お茶にしよ~っと。
韓国ときど記
喫 茶 素 描
空とぶっちゃの日々
めざめ日記
Nothing is u...
つれづれなるまにまに
マサモトママの日々の出来事
朝風がさわさわ
kdw231's world.
アルムダウン セサンが ...
幸せごっこ
韓国語って面白い
だいじょうぶ できる!で...
koe&Kyo 日々燦々
私的韓国語メモ
ぶん屋の抽斗
It's our tim...

リンク

最新のトラックバック

落ち込んだ時に励ましてく..
from 雪月花
秋の終わりの山梨へ (写..
from わたしの青い☆そら☆
ことわざ 속담
from 韓国語って面白い

検索

ファン

記事ランキング

ブログジャンル

語学
韓流スター・ドラマ

画像一覧