タグ:韓国語能力試験 ( 17 ) タグの人気記事

韓国語能力試験 2014年春 6級合格!!

TOPIK 하국어능력시험 자기 성적 확인

4月20日に実施された韓国語能力試験

今回が今までの形式の最後の試験だということなので、記念のつもりで受験しました。

今日発表があって、何と

6級合格できました003.gif

쓰기は、作文を最初からあきらめていて、

足きりで6級は無理だと思っていたのですが

ぎりぎり滑り込みでセーフでした。

ともあれ、合格は合格。うれしい~

先ずは喜んで、これからの勉強の励みにしたいと思います。


記録・・・
[PR]
by isa-syoujiten | 2014-05-30 18:59 | 韓国の言葉・学習 | Comments(10)

韓国語能力試験 2012年秋 結果が出ましたよ~

韓国語能力試験を受験された皆様~056.gif

今日、試験結果が発表されました!!

TOPIK 하국어능력시험 자기 성적 확인


私は合格はできませんでした。

でも、全く試験のための勉強をせず、作文ははなからあきらめた割には

思った以上のうれしい結果でした012.gif

来年秋の6級合格にむけて

何とかなるのではと思えてきました。

作文を抵抗なくできるようにすること、語彙を増やすこと、等々

少しは心を入れ替えて取り組もうかと

今は思っているところです。



記録・・・
[PR]
by isa-syoujiten | 2012-12-11 18:43 | 日々のつぶやき | Comments(0)

韓国語能力試験 2012年秋

10月28日の韓国語能力試験の高級を受験しました。

以前の受験の記録を見てみたら
2006年秋に初級を受験して2級合格、2007年秋に中級を受験して4級合格していました。

それから、受験をしたいと思いながらもう5年も経ったことになります。

今回は、直前まで受験のための勉強をすることができず

とにかく今の実力がどれほどなのかを知ることのために受けました。

全然試験勉強ができていなかったので、前日までどうしようかと迷ったりもしたのですが

せっかく申し込んだのだからと出かけることにしました。



受けてみて・・・楽しかった058.gif

受かるかどうか、は別として

集中して韓国語と取り組む時間を持つことができて、楽しかった003.gif

自分の力の足りないところがはっきりとしたこともあり

次回に向けての対策も立てることができると思います。



大学で武道をしている娘と話をしたこと、

韓国語能力試験の高級合格は黒帯を取るようなもの。

とにもかくにも、黒帯を取るまではがんばろうと思うと話しました。

合格は期待できませんが

どれくらいできたものか、12月の発表が楽しみです。
[PR]
by isa-syoujiten | 2012-11-03 21:54 | 日々のつぶやき | Comments(2)

今年も韓国語能力試験が近づいてきました

受験をしようかどうしようか、申し込み締め切りのぎりぎりまで迷っていました。去年、当日とてもとてもくたびれたことばかり思い出されて、地道な試験勉強もしそうも無いので、迷ったのでした。結局、受けないというはっきりした理由もないので消極的参加というところで、申し込みだけはしておきました。

d0041400_11281843.gif


試験日まで1ヵ月あまり、受けるならば過去問でもみなければと3回分ダウンロードはしてみたものの、難しい~!! やはり高級はしっかり勉強をしなければいけないようです。試験のための勉強をしなくても理解ができて点数がとれるのが本当の実力と思うのですが、そのような日はいつか来るのでしょうか。 

試験前の効用として、他の用事がはかどるということはあります。それで今、前から読みたいと思っていたインタビューを読んでいます。試験勉強からの逃避で、楽しい時間を過ごしています。

6年ぶりに出版されたイ・ヘインさんの詩集「작은 기쁨(小さなよろこび)」を記念したインタビュー記事です。イ・ヘインさんの人となりがよくわかり、修道女でありながら詩を書き続けてきた人生の有様が語られていて、興味深く読むことができました。イ・ヘインさんはがんの手術を受けたばかりで今は闘病中とのことです。一日も早い回復をお祈りします。

インタビュー記事は勉強をかねて、これから紹介していこうと思います。
[PR]
by isa-syoujiten | 2008-08-12 11:35 | 日々のつぶやき | Comments(12)

翻訳というのは・・・

韓国語能力試験、今年から日本でも年2回試験が行われるようになりました。私は年に一回のペースがいいので今回は受けませんが、4月20日に受験される皆さんは後3週間ほどなのでしっかりお勉強されている頃でしょうね。
がんばってください。

d0041400_11522165.jpg


さて私も9月に向けて少しずつでも過去問を読んでみようと思います。
前回の読解問題に翻訳についての文章がありました。
―第12回(‘07年9月)高級:読解[59~60]―

번역이란 한 언어로 나타낸 의미를 다른 언어로 바꾸는 행위이다. 그러나 이것을 그릇에 담긴 음식을 다른 그릇으로 옮기는 것과 마찬가지의 단순한 행위라고 생각해서는 안 된다.
翻訳というのは一つの言語で表した意味を他の言語にかえる行為である。しかしこれを器に盛られた食べ物を他の器に移すことと同じ単純な行為だと考えてはいけない。

한 언어의 어휘와 표현에는 그 언어가 사용되는 나라 특유의 문화와 정서가 녹아 있다. 만일 그것이 문학작품 속의 언어하면 문화적인 특수성은 더욱 강할 것이다.
一つの言語の語彙と表現にはその言語が使われる国特有の文化と情緒が溶けている。万一それが文学作品の中の言語なら文化的特殊性はさらに強いであろう。

예를 들어, 시인 백석의 시에 나오는 ‘김치가재미’, ‘우물든덩’과 같은 시어들은 매우 한국적인 특수성을 가지는 말로서 이들을 다른 언어로 그대로 옮기는 것은 거의 불가능에 가깝다. 그럼에도 불구하고 다음과 같이 매우 훌륭하게 이러한 작업을 해 낸 작품들이 있다. →< 훌륭한 번역을 한 작품의 예 >
例をあげると、詩人ペク・ソクの詩に出ている「キムチガヂェミ」、「ウムルドゥンドン」のような詩の言葉はとても韓国的な特殊性を持っている言葉なので、これらは他の言語にそのまま移すことはほとんど不可能に近い。それにもかかわらず、次のように非常にすばらしくこのような作業を成し遂げた作品があった。→<優れた翻訳をした作品の例>


d0041400_1222445.gifペク・ソク(白石)という詩人は、植民地時代北の平安北道出身で、平安道の方言を使い土俗的な風景を歌った作品が特色のようです。日本の青山学院でも学びました。解放後北にとどまったことでしばらくは知られることはなかったのですが、最近ファンも多く研究も進んできたそうです。


d0041400_1233272.jpg

蛇足ながら、パク・ヘイルとキム・ヘス主演の映画『モダンボーイ』で、パク・ヘイルの髪型はペク・ソクを参考にしたとインタビューで話しているのを聞きました。
[PR]
by isa-syoujiten | 2008-03-27 12:34 | 韓国の言葉・学習 | Comments(2)

朝鮮時代の医女

NHKbs2の「チャングムの誓い(대장금)」、昨日は43話。法を犯してまで中宗の病気を解明しハン尚宮の濡れ衣を晴らそうとします。そのことがばれてしまい、后の判断で内侍府(ネシブ)により毒殺されそうになります。

d0041400_23221965.jpg

3年ほど間をおいて2度目の視聴なので余裕を持って見ていられましたが、初めての時はハラハラドキドキの連続で、次が待ち遠しくてなりませんでした。このドラマの人気のほどのがわかります。

韓国語能力試験の問題に、朝鮮時代の医女についての文章がありました。
【第12回高級:読解 】

지금과 마찬가지로 조선 시대에도 여성 의사가 있었다. 그렇지만 그 당시 여의사의 사회적인 위치와 대우는 지금과는 차이가 있었다. 조선 시대에는 남녀 간의 *내외법이 엄격하여 여자들이 남자 의원에게 치료받기를 꺼려했기 때문에 가볍게 고칠 수 있는 병으로 죽는 경우가 많았다.
現在と同じように朝鮮時代にも女性の医師がいた。だがその当時女医の社会的地位と待遇は今とは違っていた。朝鮮時代には男女間の内外法が厳格で女性たちは男性の医師に治療を受けることをはばかったので軽く直すことができる病気で死ぬ場合が多かった。

여성 의사인 의녀는 이러한 문제를 해결하기 위하여 양성되었다. 그러나 조선 시대는 신분제도가 엄격했기 때문에 여자이면서 노비 출신인 의녀들에 대한 전문적인 훈련 과정이 부족했다. 결국 의녀들은 전문적인 의사로서 대우를 받기보다는 보조 역할을 담당하는 경우가 많았다.
女性の医師である医女はこのような問題を解決するために養成された。しかし朝鮮時代は身分制度が厳格であったために、女性であり奴婢出身である医女に専門的な訓練課程が不足していた。結局医女は専門的な医師として待遇を受けるよりは補助の役割を担う場合が多かった。

*내외법
조선시대 남녀간의 자유스러운 접촉을 금하였던 관습 및 그러한 제도.
朝鮮時代、男女間の自由な接触を禁じた慣習及びそのような制度。


朝鮮時代の医女の、このような時代背景をわかってみると、ドラマ「チャングム」の細部を理解することができ、もっと面白く見ることができそうです。
[PR]
by isa-syoujiten | 2007-11-17 23:35 | 韓国の言葉・学習 | Comments(2)

5級をめざして~

韓国語能力試験の問題には、多様な文章が出されるので試験に追われてでなければ読んでいて楽しいです。まだまだ余裕のある今のうちから、出題された文章を読んでいこうと思います。(間違いなどありましたら、教えてくださいね。)

d0041400_1730638.jpg


試験問題のせいか、オチが説教くさいのが残念ですが、面白いお話でした。
【第12回高級:読解 】

집 주인은 집에 귀한 손님이 오면 자기가 수염의 맨 위를 어루만지고, 웬만한 손님이 오면 수염의 중간을, 그리고 대단치 않은 손님이 오면 수염의 맨 끝을 어루만져서 이를 신호로 쓰기로 아내와 약속했다.
家の主人が大事なお客が来たら自分がヒゲの一番上をさすり、まあまあのお客が来たなら中間を、そしてたいしたことの無いお客が来たなら一番端をさすって、これを合図として使うことを妻と約束した。

어느 날 손님이 왔다. 주인은 아내가 볼 수 있도록 수염의 맨 끝을 매만졌다. 술상은 물론 대단치 않게 준비되어 나왔다. 술도 겨우 석 잔을 따르고 나더니 주인은,
“내가 집 형편이 넉넉지 못해서 술도 안주도 부족하니 매우 미안하오.” 하면서 돌려보냈다.
ある日お客が来た。主人は妻が見えるようにヒゲの一番端をなでた。酒の膳はもちろんたいしたことのないものを用意し出した。酒もやっと3杯注ぎおえると主人は、
「家の暮らし向きに余裕が無くて酒も肴も足りなくて非常に申し訳ありません」と言って送り帰した。


이렇게 얼마를 지냈는데 그 마을에 사는 친구가 찾아왔다. 주인은 역시 수염 끝을 만지작거렸다. 그러나 이러한 주인의 수작을 눈치 챈 그는,
“여보게, 오늘은 윗수염을 좀 만지지 그래” 하고 말했다. 주인은 이 말을 듣고 몹시 부끄러워했다.
このようにしばらく過ごしているうちに、その村に住む友達が訪ねてきた。主人はやはりヒゲの端をなでまわした。するとこのような主人のやり取りに気づいた彼は、
「やあ、今日は上のヒゲを少しなでてくれないか」と言った。主人はこの言葉を聞いて、とても恥ずかしがった。


いっそ、最後の一文「주인은 이 말을 듣고 몹시 부끄러워했다. 」が無い方がお話としては面白かったのに、と思います。
[PR]
by isa-syoujiten | 2007-11-16 17:45 | 韓国の言葉・学習 | Comments(2)

もっと勉強しなくっちゃ

오늘 한국어능력시험의 성적 발표가 있었습니다.
아침에 확인해 보니까 4급 합격했습니다.
작년에 2급 합격한 후,
일주일 한번의 한국어강좌말고는 한국어 공부는 별로 안 했지만
한국 드라마나 영화를 보고,
그리고 블러그를 하거나 인터넷으로 여러 가지 정보를 얻거나,
즐거운 것이라면 많이 했어요.

'이제부터 즐거운 것도 많이 하면서
더 열심히 공부를 해야겠구나'라고 생각하고 있어요.

More
[PR]
by isa-syoujiten | 2007-11-01 18:17 | 韓国の言葉・学習 | Comments(31)

東京外国語大学 その2

もう来ることも無いと思って、記念撮影などしてみました。

d0041400_12173430.jpg

案内板によると、この棟の8階にあの野間秀樹先生の研究室があるそうです。吹き抜けのゆったりとしたすてきな作りでした。高1の娘に、東京外大よさそうだよと話しましたが、全く興味が無いようでした。興味を持ったとしても、その他解決しなければならない課題が大きすぎるので、持ちようも無いのでしょう。


韓国語能力試験について、少しは記録のために書いておこうと思います。

今回は、解答の出来は別にして、時間配分は予定していたとおりに進められたのでその点はよかったです。一時限目は「어휘・문법」を30分、「쓰기」の作文の前までで30分、作文に30分ということにしました。

「어휘・문법」は過去問を解いていただけではやはり難しかったです。当たり前ですが地道な勉強が必要だと感じました(私にはできないことですが・・・)。「쓰기」はどの程度の解答の仕方を求められているのかを知るために、過去問の回答に目を通しておくことは有効だと思いました。後半は一問6点なので、部分点でももらえればと、とにかく書きました。作文は、どんなテーマが出されても使えるようなフレーズをたくさん身につけておくのがよいと、試験の終わった今、反省としてしみじみ感じています。

二時限目、「듣기」は次の問題の設問と選択肢をテープが流れる前に目を通せると良いのですが、後半はやはり余裕が無かったです。「읽기」は何といっても時間との勝負。私は中盤にある文を並び替える問題が苦手なので、そこを跳ばし先を急ぎました。時間があったらもどって解こうと思いましたが、60番にたどりついて時間切れ。跳ばしたところは適当にマークしておきました。

今回は、06年秋と07年春の問題に比べても迷ったところが多かったです。自信を持って答えられたのが少なかったです。反省も含めていろいろ学んだので、来年なら4級も大丈夫かなと、考えだしたりしています。
[PR]
by isa-syoujiten | 2007-09-17 13:12 | 韓国の言葉・学習 | Comments(17)

東京外国語大学

行って来ました、東京外国語大学。
韓国語能力試験の東京の会場です。

京王線の飛田給の駅から徒歩20分というコースで行きました。乗り換えや電車の待ち合わせの時間を考えると歩いた方が早いかと思って・・・。とても暑かったので、ところどころの木陰はうれしかったです。

とにかく大学に着けば、わかるだろうと思ってやっと着いたところがここです。

d0041400_23262415.jpg

ところがどっこい、韓国語の「韓」の字も試験の「試」の字も見当たりません。どうしたものかとうろうろしていると、学生らしいお嬢さんが声をかけてくれて、会場を教えてくれてくれました。「頑張ってください」という一言も添えてくれて。

1時間前に着いたのですが、まだ午前の会場案内がそのまま。20分ほど過ぎてやっと係りの人が現れ、これから準備をはじめますとのこと・・・、韓国的時間としてはこのように進むのだなと改めて感心したことでした。

試験のことは、聞かないでください。
自分の書いた作文のことを思い出すだけで、恥ずかしい。
もしも4級が受かったら、もう試験は受けなくていい! という気分です。
だめだったら、その時また考えます。
くたびれました。
受験された皆さん、お疲れ様でした。では、おやすみなさい。
[PR]
by isa-syoujiten | 2007-09-16 23:52 | 日々のつぶやき | Comments(10)


「いさのハングル小辞典」をリニューアル。韓国と韓国語が好きな人と交流したいと願っています。2014年4月の韓国語能力検定試験で6級合格しました(^^*)


by いさ

プロフィールを見る
画像一覧

S M T W T F S
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31

カテゴリ

ようこそ!マイブログ
韓国の言葉・学習
日々のつぶやき
本との出会い
食べ物이야기
韓国
E-映画
D-ドラマ

新聞
台湾

タグ

(106)
(86)
(47)
(43)
(42)
(41)
(33)
(32)
(29)
(29)
(25)
(24)
(23)
(22)
(20)
(18)
(18)
(17)
(17)
(17)
(17)
(16)
(16)
(16)
(15)
(15)
(15)
(14)
(13)
(13)
(12)
(12)
(11)
(11)
(10)
(10)
(10)
(10)
(10)
(10)
(9)
(9)
(9)
(8)
(8)
(7)
(7)
(7)
(7)
(7)

最新のコメント

◇鍵コメさま お久しぶ..
by isa-syoujiten at 18:02
◇みかさん お役に立て..
by isa-syoujiten at 10:33
教えていただいたサイトで..
by みか at 23:59
◇みかさん うまく入手..
by isa-syoujiten at 15:03
비공개 님 추운 ..
by isa-syoujiten at 14:59
お返事ありがとうございま..
by みか at 22:34

以前の記事

2017年 03月
2017年 02月
2017年 01月
2016年 12月
2016年 11月
more...

ブログパーツ

  • このブログに掲載されている写真・画像・イラストを無断で使用することを禁じます。

フォロー中のブログ

いずみのはんぐんまる日記
韓国語学習日記
あるびん・いむのピリ日記
旧・EVERGREEN ...
春風 吹いたら ~韓国語...
覚えたい韓国語
テクテクフォト
思いっきりHighkick
ありのままに、わがままに行こう
シアワセノカケラ
カジャ*カジャ**韓国!!
なんとなく韓流     ...
キルトで9条
まい ふぇいばりっと ...
お茶にしよ~っと。
韓国ときど記
喫 茶 素 描
空とぶっちゃの日々
めざめ日記
Nothing is u...
つれづれなるまにまに
マサモトママの日々の出来事
朝風がさわさわ
kdw231's world.
アルムダウン セサンが ...
幸せごっこ
韓国語って面白い
だいじょうぶ できる!で...
koe&Kyo 日々燦々
私的韓国語メモ
ぶん屋の抽斗
It's our tim...

リンク

最新のトラックバック

落ち込んだ時に励ましてく..
from 雪月花
秋の終わりの山梨へ (写..
from わたしの青い☆そら☆
ことわざ 속담
from 韓国語って面白い

検索

ファン

記事ランキング

ブログジャンル

語学
韓流スター・ドラマ

画像一覧