タグ:D-「不良家族」 ( 12 ) タグの人気記事

タルゴン式ジャジャ麺の食べ方

「ジャジャ麺」話をもうひとつ。ドラマにもジャジャ麺はよく登場しますが、その中の傑作をご紹介。「 不良家族」からです。

ドラマの中盤、家族を守るために自分ひとりソウルを離れることにするタルゴン。ナリムと別れをした後、家族には内緒のまま束草(ソクチョ)に旅立ちます。その束草にタルゴンを追うようにブギョンがやって来たという場面。

 달건식 자장면 먹는법(タルゴン式ジャジャ麺の食べ方)

속초에 내려간 부경(현영)이 달건(김명민)의 집을 청소해 주자, 달건은 자신은 ‘뭘 해주면 되겠냐’고 묻는다. 부경은 “속초에서만 맛볼 수 있는 걸 먹게 해줘요”라며 달건을 따라 나섰다.

束草にやってきたブギョン(ヒョニョン)がタルゴン(キム・ミョンミン)の家を掃除してくれたので、タルゴンは自分は「何をしてあげれば良いか」と問う。ブギョンは「束草でしか味わうことのできないものを食べさせてくださる」と言い、ダルゴンについて行った。

두 사람이 간 곳은 해변 방파제. 주위 식당이라고는 없는 이곳에서 도대체 무얼 하려는지 궁금하기만 한 부경은 멀리서 철가방(중국집 배달원)이 등장하자, 기겁했다.

二人の行った所は海辺の防波堤。周りには食堂などないところで、一体何をしようとするのか知りたがるブキョンは、遠くから鉄のボックス(中華料理店の配達員)が登場するや、腰を抜かした.

d0041400_11451.jpg

‘맜있는 게 겨우 이거냐’는 부경의 뚱한 말에 “야, 너 서울에서는 바다 보면서 자장면 못 먹는다”라며 “역시 해변 자장이야”라는 달건만의 코믹대사를 쏟아냈다.

「美味しいものとはなに、これ?」と、ブギョンが脹れっ面をしてい言うと、「おい、お前、ソウルでは海を見ながらジャジャ麺を食べるなんてできないんだぞ」と言いながら 「やっぱり海辺のジャジャ麺は最高!」というダルゴンならではのコミカルな台詞を発した。

부경은 자장면을 먹으면서 보통 여자들이 그렇듯, 입을 조금 벌려 ‘한 올씩’ 건져먹었다. 이를 본 달건이 못마땅한지 ‘자장면은 그렇게 먹는 게 아니라’며 ‘달건식 자장면 먹는법’을 소개했다.

ブギョンはジャジャ麺を食べるのに普通女達がするように、口を少し開けて「一すすりずつ」取り出して食べた。これを見たダルゴンが不満げに「ジャジャ麺はそのように食べるのではない」と‘ダルゴン式ジャジャ麺の食べ方’を紹介した。

d0041400_1143681.jpg

달건이의 자장면 먹는법은 일단 면을 많이 건져 올렸다. 다음은 ‘확~ 빨아 당기듯이’라는 그의 말처럼 입술을 오므려 순식간에 면을 빨아 당겼다. 좀 더 구체적으로 선보이기 위해 달건은 입술만으로 강하게 빨아 당기는 시늉을 부경에게 해 보였다. 부경은 달건이 시연해 보인 자장면 먹는 강좌(?)를 그대로 재연, 현영 특유의 코맹맹이 소리로 ‘죽여요~’라고 말했다.

タルゴンのジャジャ麺の食べ方は、一端麺をたくさん引き上げる。次に「ズズッ~とすすりあげるように」という彼の言葉のように、唇をすぼめてあっという間に麺をすすり上げた。もう少し具体的に見せるためにタルゴンは唇だけで強くすすり上げるしぐさをブギョンにして見せた。ブギョンはタルゴンがやって見せたジャジャ麺の食べ方講座(?)をそのまま再演し、ヒョニョン特有の鼻にかかった声で「いかす~!」と言った。

一途にタルゴンを慕うブギョンと、何とも思わないタルゴンとのずれたコミカルなやり取りが、このドラマの面白さのひとつでした。
[PR]
by isa-syoujiten | 2006-12-14 11:10 | D-ドラマ | Comments(8)

手が凍えたヤンアのために

ドラマ「不良家族」の「名場面・名台詞(HP)」から。

회장님께 생선회를 맛있게 드리려고, 회장님을 기다리는 동안 얀아는 손을 얼음물 속에서 계속 차게 했다. 손이 언 양아를 위해서 컵라면을 사온 달건.
会長に刺身を美味しく差し上げようと、会長を待つ間、ヤンアは手を氷水の中で冷やし続けた。手が凍えたヤンアのためにカップラーメンを買ってきたタルゴン。

d0041400_22324525.jpg


달건은 양아 손을 잡아 따뜻하게 해 준다.
タルゴンはヤンアの手を握って温めてあげる。
[PR]
by isa-syoujiten | 2006-11-08 23:00 | D-ドラマ | Comments(6)

俺がおごるから食べなさい

ドラマ「不良家族」の「名場面・名台詞(HP)」から。

偽の家族のメンバーが働く市場の活性化のために、商品券を取り入れることにした タルゴン(キム・ミョンミン)とヤンア(ナム・サンミ)。その商品券を購入してくれるようある会社を訪ねます。新鮮なスズキを持って行ってその場で刺身にし、そこの会長にご馳走をして、商品券購入を認めてもらおうと工場の玄関前で待ちます。ヤンアはいつ会長が来ても美味しく食べてもらえるようにと、手を氷で冷やして刺身を作る準備をして待つのですが、いくら待っても会長は現れません。そのそばで庭の手入れをしていたじいさんに食べさせてくれないかと言われ、一端は断るのですが、・・・

d0041400_22435384.jpg

달건:어이 영감탱이 잠깐 잠깐만요. 농어회 먹고싶어요? 그럼 들어요. 먹고 싶으면 드시라고. 양아, 생선값 내가 낼테니까 빨리 회떠 드려.
タルゴン:おい、じいさん、ちょっとちょっと待って。スズキの刺身食べたいですか? だったら食べなさい。食べたいならおあがりなさい。ヤンア、魚代は俺が出すから早く刺身を作ってあげな。

양아:진짜요?
ヤンア:本当?

달건:그래 진짜 줄테니까 빨리 회떠.
タルゴン:ああ、本当にあげるからはやく作れ。

영감탱이:아니 나한테 왜 생선회를 줄라 그러나.
じいさん:やあ、私になぜ刺身をくれろだなんて。

달건:우리 아버지 같은 사람생각나서 그래요. 지금 큰병얻어서 수술받을 준비 하고 있거든, 그러니까 먹고 싶을때 드시고 건강 하시라고. 그래야 이 공장 정원 잘 관리 하지. 들어요. 내가 낸다니까 들어요.
タルゴン:俺の父親のような人のことを思ってだよ。今大きな病気にかかって手術を受けるところなんだ。だから食べたい時に食べて元気でいてください。それでこそ、この工場の庭の管理もできるというものだ。食べなさい。俺がおごるというのだから食べなさい。

実は、このじいさんが会長だったというオチです。良くありがちな展開ですが、タルゴンの(仮にではあるけれど)父親を思いやる心がよい方に向かうという人情味溢れるお話です。態度も言葉遣いも乱暴ですがタルゴンの人柄を表すエピソードです。

d0041400_22473019.gif
영감탱이≒영감쟁이:.나이 든 남편이나 늙은 남자를 낮잡아 이르는 말.(年を取った夫や老けた男を見下げていう言葉.)

낼테니까:내다(出す)+(으)ㄹ 테니까[(으)ㄹ(未来連体形語尾)+터(意思・予定・推測を表す形式名詞)+(으)니까(理由を表す語尾)]
 ―主語が一人称の場合「意志」、それ以外は「推測や予定」―

낸다니까:내다+ㄴ다(ㄴ다고 하다の縮約:…(する)という)+니까(理由)
d0041400_22473019.gif

[PR]
by isa-syoujiten | 2006-11-07 23:13 | D-ドラマ | Comments(0)

一人だけすっかり濡れましたね

ドラマ「不良家族」の「名場面・名台詞(HP)」から。

急に降りだした雨に、ヤンア(ナム・サンミ)を心配して迎えに出るタルゴン(キム・ミョンミン)。しかし素直にそう伝えられずに、ぎこちなく傘をさしかけます。

d0041400_1226960.jpg

우산은 같이 썼는데 혼자 다 맞았네요?
傘を一緒にさしているのに、一人だけすっかり濡れましたね
(なぜ)?
원래 우산 사람이 비 더 맞는 법이야.
もともと傘を持った人が雨に余計に濡れるものなんだ。

とっさに、訳のわかったようなわからないような返答をするタルゴン。さりげない心遣いがうれしいヤンア。雨に濡れながらも、ほのぼのとしたひとときでした。

d0041400_12351692.gif
:들다(持つ)の過去連体形。
 ㄹ語幹動詞でㄴ(連体形語尾)の前のㄹが脱落した形。
d0041400_12351692.gif

[PR]
by isa-syoujiten | 2006-11-03 12:53 | D-ドラマ | Comments(11)

抱っこさせてくれ

ドラマ「不良家族」の「名場面・名台詞(HPから)」です。小さい子が心を許した大人に語るパンマルの可愛らしさは韓国語ならではです。日本語をつけてみましたが雰囲気を伝えるのは難しいです。

タルゴン(キム・ミョンミン)は家族を守るために、ヤクザの親分と約束をします。家族に恵まれずに育ったタルゴンは偽の家族でも愛情を感じはじめ、家族に手を出さないことを条件に自分はソウルを離れることにするのです。ソウルを発つ前に、ナリムにだけは別れをしに、学校に訪ねます。
 ―달건이 서울을 떠나기 전.. 나림이를 만나러 학교에서 기다린다.
  タルゴンはソウルを発つ前、ナリムに会おうと学校で待っている。
 ―잠시후 나림이 뛰어 나온다.
  少しして、ナリムが駆けて出てくる。

삼촌~ 왜? 내가 머 또 놓고 갔지?
叔父ちゃん、何? 私何かまたわすれてきちゃった?
아니, 삼촌이 나림이한테 뭐 놓고가서..
いや、叔父ちゃんがナリムにちょっとわすれたことがあって
뭔데?
なに?
나림아.. 삼촌이.. 잠시 멀리 가야할것 같아...
ナリムや、叔父ちゃんがさ、少しの間遠くに行かなくっちゃならないんだ。
정말? 왜?
ほんと? どうして?
어.. 일때문에..
おぉ、仕事のために
일주일?
一週間くらい?
아니.. 일주일보다 더~
いや、一週間よりもっと
빨리 오면 좋은데..
早く帰ってきたらいいなぁ
나림아.. 나림이는 그냥 우리 가족에서 제일 행복해 하면되..
ナリムや。ナリムはこのままうちの家族ですごく幸せになるといいな。
기억 안 난다고 답답 해 할 필요 없어
記憶を思い出せなくて、じれったがることは無いぞ
나림이가 안 나면 삼촌이 다 기억하고 있잖아...
ナリムが思い出せなくても、叔父ちゃんが全部覚えているからな。

 ―(웃으며) (恥ずかしそうに笑いながら)
나림아 삼촌이 부탁할께 있는데..
ナリム、叔父ちゃん、頼みがあるんだけど。
먼데 삼촌?
何?叔父ちゃん。
삼촌 한번만 안아주라..
叔父ちゃんに一度だけ抱っこさせてくれ

d0041400_22475633.jpg

 ―나림이 달건에게 안긴다..
  ナリムがタルゴンに抱かれる。
 ―그런데.. 달건.. 눈시울이 붉어진다..
  すると、タルゴンは涙にうるんで目の周りが赤くなる。

나림아 수업 늦겠다.. 어여가 어여..
ナリム、授業に遅れるぞ。さあ行け、さあ。
응... 잘갔다와 삼촌..~
うん、気をつけて行ってきてね、叔父ちゃん~

胸に迫るタルゴンの、この「抱っこ」シーンは、「がんばれ、クムスン」のジェヒ(カン・ジファン)のシーンと双璧です。タルゴンがナリムを大切に可愛く思っているのがひしひしと伝わってきます。

d0041400_235426.gif
-아/-야, -이
友達や子どもを呼ぶ時に、パッチムのある名前には、ないものにはをつける。は本人に呼びかける場合に使い、親しい感じがする。
なお、バッチムのある名前にをつけて呼ぶ場合もあり、は呼びかけだけでなくその人を指し示すときも使う。 (NHKラジオ講座06-10-21から)
d0041400_235426.gif

[PR]
by isa-syoujiten | 2006-10-31 23:02 | D-ドラマ | Comments(4)

ピアノを習い始めた

韓国語講座で学習した「~기 시작했다(…し始めた)」のフレーズを使って作文をしてみました。今日も、ドラマ「不良家族」ネタです。

d0041400_22593584.jpg

달건은 피아노를 배우기 시작했다. 왜냐하면 나림 생일 때문이다. 기억을 다 잃어버린 나림에 남겨진 일기장. 거기에는 작년의 나림 생일 때 뭣이 있었는지 써 있었다.
タルゴンはピアノを習い始めた。なぜなら、ナリムの誕生日のためにだ。記憶を全て失ったナリムに残された日記帳。そこには、去年の誕生日に何があったのかが書いてあった。
오늘은 내 생일이다. 삼촌이랑 같이 피아노를 치면서 생일 축하 노래를 했다. 너무 기분이 좋았다. 삼촌이랑 약속했다. 내년에 내 생일에도 꼭 둘이서 피아노를 치기로 약속.
今日は私の誕生日だ。叔父さんと一緒にピアノを弾きながら誕生日のお祝いの歌を歌った。とても楽しかった。叔父さんと約束をした。来年、私の誕生日にも必ず2人でピアノを弾く約束。
                 ―この部分のみ、ドラマから聞き取り―
깡패였던 달건은 피아노를 전혀 칠 수 없었다. 하지만 나림의 기억을 살려내기 위해 하부경(현영)의 도움을 받아서 짜증을 내면서도 열심히 연습했다.
チンピラだったタルゴンはピアノを全く弾けなかった。でも、ナリムの記憶をよみがえらすために、ブギョン(ヒョニョン:写真左)の助けを受けて、かんしゃくを起こしながらも熱心に練習をした。

생일날 달건은 더듬더듬 피아노를 치면서 식구들과 같이 ‘♪사랑해’를 불렀다.
誕生日の日、タルゴンはたどたとしくピアノを弾きながら、家族たちと「♪愛してる」を歌った。

d0041400_23103834.gif

タルゴンは全くピアノが弾けないという設定で、ほんとうにへたなのにがんばっているのがよく伝わってきました。でも、実はキム・ミョンミン氏はピアノが得意なのだそうです。くわえタバコで、決まっていますね。

d0041400_2304114.jpg

[PR]
by isa-syoujiten | 2006-10-26 23:13 | D-ドラマ | Comments(9)

オ・ダルゴンの秘密

「不良家族」のホームページのあらすじを訳してみて、あまり丁寧に吟味された文章ではないと感じました。それで、あらすじを追うのは止めて、「名場面・名台詞」をひろって見ていこうと思います。

まず、ダルゴンが肌身離さずつけていた、首飾りをめぐってです。
船を燃やしてしまった弁償金ができるまで、ダルゴンは大切にしている首飾りをヤンアに預けることにしました。それをヤンアは、紛失してしまうのです。

d0041400_12432120.jpg

니 배가 불타서 없어져도 너는 부모를 기억할 수 있지만 나는 내 목걸이가 없으면 혹시 살아있을지도 모르는 내 부모를 찾을 방법이 없다.
너는 처음지은 니 이름이 지금까지 니 이름이겠지만 나는 처음지은 내 이름이 뭔지도 모른다.
お前の船が燃えてなくなっても、お前は両親を覚えているが、俺は、首飾りがなくなったら、もしかして生きているかもしれない両親を捜す方法がないのだ。

너 왜 내 이름이 오달건인줄 아냐?
5월5일 어린이날 에 달성공원 에 건빵봉지 이다.
3살정도 되는 남자 어린애가 5월5일 어린이날 달성공원에 버려진채 건빵봉지를 들고 서 있길래 그렇게 이름지었다 그러더라.
お前、俺の名前が何でオ・ダルゴンだと思うか。
5月5日[オウォルオイル]こどもの日のに、ダルソン公園のダルに、乾パン[ゴンパン]の袋のゴンだ。
3歳くらいの男の子が5月5日のこどもの日に、ダルソン公園に捨てられた時、乾パンの袋を持って立っていたから、だからこの名になったそうだ。


부모라는 인간들은 애를버리면서 그래도 양심은 있어가지고 자기손가락에 있는 반지를 빼서 애 손바닥에 쥐어주고 갔겠지.
내 목걸이에 걸려있던 반지가 바로 그 반지다.
그러니까 똑같은 반지는 세상에 없는거야.
両親は子を捨てるのに、それでも良心があったとみえて、自分の指にあった指輪をはずし子の手のひらに握らせて去ったのだろう。
俺の首飾りにかけてあった指輪がまさにその指輪なのだ。
だから、同じものはこの世に二つとないんだよ。

首飾りがなくなったことで、傷心のダルゴンは泥酔してしまいます。それが下の写真、「가엾은 사람(かわいそうな人)」ということです。

*가엾다:かわいそうだ、哀れだ、ふびんだ、気の毒だ、痛ましい、いたわしい
[PR]
by isa-syoujiten | 2006-10-23 13:06 | D-ドラマ | Comments(2)

不良家族(2話)

방영일 : 2006-03-23
放映日 : 2006-03-23

양아는 달건을 보자 경찰서로 끌고 가겠다며 흥분한다.
ヤンアはタルゴンを見るや、[船を燃やされたので]警察署へ引っ張って行こうと興奮する。

d0041400_2130331.jpg

복녀가 지숙을 며느리로 받아 들일 수 없다며 길길이 뛰자 달건은 지금 장난하냐며 버럭 소리를 지른다. 양아를 언니로 착각한 나림은 양아를 찾고 양아를 가족에서 제외하려던 달건은 자신의 의도가 수포로 돌아가자 난감해 한다.
ポンニョがジスクを嫁として受け入れることができないと、カンカンになって走り出ると、タルゴンは今は悪ふざけをしているときかと、かっと声を張り上げる。ヤンアをお姉さんと間違えたナリムはヤンアを求め、ヤンアを家族から除こうとするタルゴンの意図は水泡に帰してしまい、困り果てる。

태경은 백화점 식품매장에 면접을 보러 온 양아를 발견하자 가만두지 않겠다고 벼른다.
テギョンは、デパートの食品売り場に面接試験を受けに来たヤンアを発見すると、[イカの一件から]ただでは済まさないと待ちかまえる。

달건은 나림이 웅크리고 앉아 두려운 표정을 짓자 가족들을 소집한다. 가족들이 각자 일을 보러 외출했다는 것을 알게된 달건은 가만두지 않겠다며 흥분한다.
タルゴンは、ナリムが体をすくめ座り不安げな顔をするや、家族たちを招集する。家族たちがそれぞれ仕事をしに外出したことを知ったタルゴンは、ただでは置かないと興奮する。

백화점 앞에서 복녀가 시위중이라는 사실을 알고 달려간 달건은 시위대를 진정시키려고 나서던 부경을 백화점 안내양으로 착각하고 옥신각신한다.
[市場をつぶそうとする]デパートの前で、[市場で働く]ポンニョがデモをしているということを知っり駆けつけたタルゴンは、デモ隊を沈めようと進み出たブギョンをデパートの案内嬢と間違い言い争う。

d0041400_21505985.gif
         ◆今日(10月21日)のNHKラジオ講座から◆
           ・표정을 짓다[表情―]:(~という)顔をする
           ・-다는 (←-다고 하는):~という、との         
d0041400_21505985.gif

[PR]
by isa-syoujiten | 2006-10-21 21:58 | D-ドラマ | Comments(0)

不良家族(1話)

방영일 : 2006-03-22
放映日 : 2006-03-22

d0041400_21235318.jpg

나림(이영유)을 등교시키고 나자 항구(임현식)와 복녀(여운계)등 가족들은 달건에게 새벽부터 꼭 억지로 웃으며 살아야 하냐며 투덜거린다. 불평하던 가족들은 달건이 주급을 건네자 금방 얼굴 표정이 밝아진다.
ナリム(イ・ヨンユ)を登校させようとして、ハング(イム・ヒョンシク:祖父役)とポンニョ(ヨ・ウンゲ:祖母役)たち家族はタルゴンに、朝早くから必ず無理矢理笑いながら暮らさなければならないのかと不平を言う。不満だった家族たちはタルゴンが週給を渡すと急に顔の表情が明るくなった。

1개월전, 나림의 진짜가족들은 승합차를 타고 가다 교통사고를 당해 나림만 살고 가족이 교통사고로 전원 사망한다.
1か月前、ナリムの本当の家族たちは大型自動車に乗っていて交通事故に合い、ナリムだけ生きて家族は交通事故で全員死亡した。

d0041400_21263120.jpg

깡패들에게 쫓기던 달건은 어촌까지 도망갔다 양아(남상미)를 협박해 배를 타고 도망친다. 깡패들과 싸움을 벌이던 달건은 버너를 넘어뜨린다. 양아는 불타는 배를 바라보며 발만 동동 구른다.
チンピラたちに追いかけられたタルゴンは漁村まで逃げるが、ヤンア(ナム・ソンミ)を脅迫して[ヤンアの]船にのり逃亡した。チンピラたちとケンカをはじめたタルゴンはバーナーを勢いよく倒した。ヤンアは[バーナーの火で]燃えた船をながめ、地団駄をふんだ。

양아는 동생들을 데리고 서울로 올라오고 부경(현영)을 마중하러 급하게 차를 몰던 태경(박진우)은 양아의 좌판을 엎어버린다. 옥신각신하던 태경은 양아에게 수표를 던져주고 자존심이 상한 양아는 끝까지 태경의 차를 쫓아가 오징어상자를 엎어버린다.
[船が燃えてしまい生活のために]ヤンアは弟たちをつれてソウルにのぼり、ブギョン(ヒョニョン)を迎えに急いで車を運転していたテギョン(パク・ジヌ)は、ヤンアの[イカの入った]木箱をひっくり返してしまった。言い争ったテギョンはヤンアに小切手を投げてよこし、自尊心が傷ついたヤンアは最後までテギョンの車を追って行き、イカの箱を[テギョンの車の中に]ぶちまけた。

한편 의사는 기억력을 상실한 나림을 회복시키려면 유사가족을 만들어줘야 한다고 알려준다. 고민하던 변차장(유형관)은 역할대행 서비스 사무소장인 달건을 찾아가 가족을 만들어 달라고 하는데...
一方、医者は記憶を喪失したナリムを回復させようと、類似家族をつくってやらなければならないと告げた。悩んだビョン次長(ユ・ヒョングァン:本当の外叔父)は役割代行サービス事務所長のタルゴンを探し、家族を作ってくれと言ったが・・・

d0041400_22545539.gif
          ◆今日(10月20日)のNHKラジオ講座から◆
            ・투덜거리다:ぶつぶつ言う
            ・–아/어 달라고:~(し)てくれと
d0041400_22545539.gif
 
[PR]
by isa-syoujiten | 2006-10-20 21:27 | D-ドラマ | Comments(0)

「不良家族」・企画意図

【기획의도(企画意図)】

가족은 소중하고 가정의 행복은 모든 가치의 최우선이다.
家族は大事で、家庭の幸せはすべての価値の最優先事だ。
진짜 가족을 잃어버린 아이를 위한
本物の家族を忘れてしまった子供のために
가짜 가족을 통한 진짜의 발견.
にせの家族を通じて本物の発見。

가족대행서비스 업체의 아르바이트직인 등장인물들이 가족 역할을
家族代行サービス業社のバイト職である登場人物たちが家族の役目を
통해서 자신의 진짜 가족의 의미를 찾아가는 과정을 통해 따뜻하고
通して自分の本当の家族の意味を尋ねる過程を通し暖かくて
웃음 터지는 에피소드를 통해 가족애를 전달한다.
笑いあふれるエピソードを通して家族愛を伝える。

d0041400_21211162.jpg
d0041400_2123448.gif

『不良家族』のホームページから、ストーリーや写真を紹介していきます。
本物の家族を忘れてしまった子供:ナリム(イ・ヨンユ)
にせの家族:祖父役ハング(イム・ヒョンシク)、祖母役ポンニョ(ヨ・ウンゲ)、
        父役ギドン(カン・ナムギル)、母役ジスク(クム・ボラ)、
        叔父タルゴン(キム・ミョンミン)、姉役ヤンア(ナム・サンミ)、
        兄役コンミン(キム・ヒチョル)
[PR]
by isa-syoujiten | 2006-10-17 21:12 | D-ドラマ | Comments(4)


「いさのハングル小辞典」をリニューアル。韓国と韓国語が好きな人と交流したいと願っています。2014年4月の韓国語能力検定試験で6級合格しました(^^*)


by いさ

プロフィールを見る
画像一覧

S M T W T F S
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30

カテゴリ

ようこそ!マイブログ
韓国の言葉・学習
日々のつぶやき
本との出会い
食べ物이야기
韓国
E-映画
D-ドラマ

新聞
台湾

タグ

(107)
(86)
(49)
(44)
(42)
(41)
(33)
(32)
(29)
(29)
(25)
(24)
(24)
(22)
(20)
(18)
(18)
(17)
(17)
(17)
(17)
(16)
(16)
(16)
(15)
(15)
(15)
(14)
(13)
(13)
(13)
(12)
(12)
(12)
(11)
(10)
(10)
(10)
(10)
(10)
(9)
(9)
(9)
(8)
(8)
(7)
(7)
(7)
(7)
(7)

最新のコメント

◇tak さん こんにち..
by isa-syoujiten at 19:22
isa様 ご無沙汰です。..
by tak at 23:00
◇M さん こんにちは。..
by isa-syoujiten at 13:54
isa様、こんにちは。も..
by M at 12:26
◇鍵コメさま お久しぶ..
by isa-syoujiten at 18:02
◇みかさん お役に立て..
by isa-syoujiten at 10:33

以前の記事

2017年 06月
2017年 05月
2017年 04月
2017年 03月
2017年 02月
more...

ブログパーツ

  • このブログに掲載されている写真・画像・イラストを無断で使用することを禁じます。

フォロー中のブログ

いずみのはんぐんまる日記
韓国語学習日記
あるびん・いむのピリ日記
旧・EVERGREEN ...
春風 吹いたら ~韓国語...
覚えたい韓国語
テクテクフォト
思いっきりHighkick
ありのままに、わがままに行こう
シアワセノカケラ
カジャ*カジャ**韓国!!
なんとなく韓流     ...
キルトで9条
まい ふぇいばりっと ...
お茶にしよ~っと。
韓国ときど記
喫 茶 素 描
空とぶっちゃの日々
めざめ日記
Nothing is u...
つれづれなるまにまに
マサモトママの日々の出来事
朝風がさわさわ
kdw231's world.
アルムダウン セサンが ...
幸せごっこ
韓国語って面白い
だいじょうぶ できる!で...
koe&Kyo 日々燦々
私的韓国語メモ
ぶん屋の抽斗
It's our tim...

リンク

最新のトラックバック

落ち込んだ時に励ましてく..
from 雪月花
秋の終わりの山梨へ (写..
from わたしの青い☆そら☆
ことわざ 속담
from 韓国語って面白い

検索

ファン

記事ランキング

ブログジャンル

語学
韓流スター・ドラマ

画像一覧