「秋、郵便局前で」再び

2009年11月にあげた記事になぜかアクセスが沢山あって
読み返してみたら、いろいろ間違いに気づきました(〃゜▽゜;Aアセアセ・・・

8年半の韓国語の勉強の成果として、もう一度訳を見直しました。
もちろん、今も詩の言葉ではなく、逐語訳ですけれど・・・


가을 우체국 앞에서 - 윤도현
秋、郵便局前で  - ユン・ドヒョン

가을 우체국 앞에서 그대를 기다리다
노오란 은행잎들이 바람에 날려가고
지나는 사람들 같이 저멀리 가는걸 보네

秋に郵便局前であなたを待っていて
黄色い銀杏の葉が風に舞って
通り過ぎる人のように遠く去っていくのをながめてる

세상에 아름다운 것들이 얼마나 오래 남을까
한여름 소나기 쏟아져도 굳세게 버틴 꽃들과
지난 겨울 눈보라에도 우뚝 서있는 나무들같이
하늘아래 모든 것이 저홀로 설 수 있을까

いったい美しいものがいつまで残っているだろうか
真夏、夕立が降りしきってもねばり強く耐えた花々や
この前の冬、吹雪にもすっくと立っていた木々のように
空の下すべてのものが自分一人で立っていられるだうか

가을 우체국 앞에서 그대를 기다리다
우연한 생각에 빠져 날 저물도록 몰랐네

秋に郵便局前であなたを待っていて
ふと浮かんだ考えに浸り日が暮れるのも気づかなかった


기다리다 -다가:・・・しかけて、しながら、する途中で
세상에 (副詞的につかわれ)なんとまあ、実に、一体


以前の記事を読み返したら、間違いがいっぱい見つかるだろうな~と思いながらも、
勉強の軌跡だと思って、このまま残しておきますね。






[PR]
# by isa-syoujiten | 2018-06-10 11:32 | | Comments(0)

本を選ぶ

-내 [接尾辞]《時間を表す名詞について》「始めから終わりまで」の意をあらわす。

-내つながりで마침내の次に끝끝내の用例。
<좋은 생각 2010년 5월호>からです。


몇 해 전, 한 방송국 예능 프로그램에서 책 읽기 캠페인을 대대적으로 벌인 적이 있다. 프러그램이 꽤 인기 있던 모양인지, 선정된 도서는 수십만 권씩 팔려 나갔다. 그에 따른 작가의 인세 수입이 어마어마한 것은 당연한 사실.

한데 얼마 전에 타계하신 권정생 선생은 당신 책이 선정되는 것을 끝끝내 거부하셨다. 이유는 이랬다. 아이들의 가장 행복한 경험 중 하나가 자기 손으로 책을 고르는 일인데, 왜 그걸 빼앗으려 하느냐.


数年前、ある放送局のバラエティ番組で「本を読もうキャンペーン」を展開したことがあった。その番組はかなり人気があったようで、選定された図書は数十万冊ずつ売れて行った。それに応じた作家の本の印税はものすごいものだったのも当然の事実。

ところが、少し前に他界されたクォン・ジョンセン(権正生)先生は自分の本が選定されることを最後まで断った。理由はこうだった。子ども達の最も幸せな経験のうちの一つが自分の手で本を選ぶことなのに、どうしてそれを奪おうとするのか。


クォン・ジョンセン氏については以前こちらに記事にしたことがあります。
2007年5月に亡くなられたので今年で11年になりますね。
いかにも、クォン・ジョンセン氏らしい言葉だと思いました。








[PR]
# by isa-syoujiten | 2018-06-02 18:45 | 韓国の言葉・学習 | Comments(0)

마침내 / 副詞

국립국어원 [우리말 즐겨 쓰기]から・・・


마침내


임무를 마친 우주 비행사들이 마침내 지구에 도착했다.


任務を終えた宇宙飛行士たちがついに地球に到着した。

‘드디어 마지막에는’을 뜻하는 ‘마침내’는 ‘마침’과 ‘–내’가 합해진 단어입니다.

「とうとう、ついに、最後には」を意味する‘마침내’は‘마침’と‘–내’が合わさった単語です。

접미사 ‘-내’는 기간을 나타내는 일부 명사 뒤에 붙어
그 기간의 처음부터 끝까지’의 뜻을 더하고 부사를 만들거나.
때를 나타내는 몇몇 명사 뒤에 붙어
그때까지’의 뜻을 더하고 부사를 만듭니다.


接尾辞‘-내’は期間を意味する一部の名詞のあとにつき
「その期間のはじめから終わりまで」の意味を加えて副詞を作ったり
時を表すいくつかの名詞の後につき
「その時まで」の意味を加えて副詞を作ったりします。

봄내’, ‘여름내’, ‘저녁내
또는 끝내, 끝끝내 와 같이 활용하여 쓸 수 있습니다.


「봄내(春中、春の間)」、「(夏中、夏の間中)」、「(夕方の間ずっと)」や
または「끝내, 끝끝내(終わりまで、ついに、とうとう)」のように活用して使うことができます。












[PR]
# by isa-syoujiten | 2018-05-30 18:29 | 韓国の言葉・学習 | Comments(0)

「誕生日」

d0041400_15214603.jpg
불법 사전(정철 지음)에서

d0041400_15121817.jpg

d0041400_14444936.jpg



誕生日とは
祝ってくれる人が
5人を超えると本当に幸せな日。
祝ってくれる人が5人にならないと
かえってさみしい日。

誰かの誕生日に祝ってあげられる
5番目の人になること。

使用法
誕生日の朝に絶対しなければならないこと

目を開けたらすぐに自分の名前を呼んで、
誕生日おめでとうと言わなければならない。
お祝いをされたら、うん、ありがとうと答えなければならない。
そして次は、残る4人にお祝いをされるためにせっせと動かなければならない。
5回のお祝いを満たしてくれる人には特別にありがたく思わなければならない。


今日は、このブログの誕生日!!
朝イチで、自分に誕生日おめでとう、と言った。
あと4人のお祝いを受けるために
せっせと働きかけなければヾ( ̄▽ ̄;)ノあは・・・ 







[PR]
# by isa-syoujiten | 2018-05-04 15:16 | 日々のつぶやき | Comments(5)

切実な望み

d0041400_20581131.jpg


역사적인 남북정상회담이 11년 만에 열렸다. 긴 반목과 대결의 시간을 끝내고 평화를 위해 한걸음 내딛는 소중한 기회의 장. 2005년 평양에 가서 보고 담은 아리랑 축전의 공연 모습처럼 지금 우리에게 무지갯빛 희망이 깃들고 있는 것일까. 꿈에 이르는 길은 아직 멀고 험하겠지만 간절한 소망을 품은 사람에겐 절망보다 희망이 가깝다.

歴史的な南北首脳会談が11年ぶりに開かれた。長い反目と対決の時間を終わらせ、平和のための一歩を踏み出す大事な機会となる場。2005年にピョンヤンに行き見たアリラン祝典公演の姿のように、今私たちは虹色の希望につつまれているだろうか。夢がかなうには道いまだ遠く厳しいが、切実な望みをいだく人には絶望よりも希望の方が近いのだ。


원문보기: [탁기형의 생각 있는 풍경] 소망:2018-04-27


日がなこの歌が頭の中を巡っています。>>>












[PR]
# by isa-syoujiten | 2018-04-30 21:06 | 韓国の言葉・学習 | Comments(0)

100%のウソなんてものはない

ひさびさのファン・ギョンシン作家です。
彼女のfacebookには素敵な言葉がいっぱい!!

d0041400_22373867.jpg



“백 퍼센트의 거짓말 같은 건 없어. 이 세상에 완벽한 진실이 없는 것처럼 완전한 거짓말도 없는 거야. 거짓말 속에 진실이 있고 진실 속에 거짓말이 있는 법이니까.
(…) 예를 들어 누군가 너한테 사랑한다고, 영원히 사랑한다고, 그러니 언제까지나 곁에 있겠다고 약속할 때는...
(…) 그런 약속을 할 때는 말이야, 반드시 그렇게 하겠다는 게 아니라 그러고 싶다는 마음이라는 거야. 세상에 영원한 것은 없는 법이니 애초에 전제 자체가 거짓말이지. 그럼에도 불구하고 영원이라는 단어를 굳이 써야만 표현할 수 있는 마음이 있는 거야.”


「100%のウソなんてものはないんだ。この世に完璧なホントが無いように完全なウソだってないんだよ。ウソの中にホントがあってホントの中にウソがあるものだから。
例えばね、だれかが君に愛していると、永遠に愛すると、だからいつまでもそばにいるぞと約束するときは……、そんな約束をするときはね、絶対そうするというのではなくて、そうしたいということなのさ。この世に永遠なんてあるわけないから、前提自体がはなからウソだろう。それでも永遠という言葉をどうしても使わなくっちゃ表現できない思いがあるのさ。」

―황경신, 『한입 코끼리』 중에서










[PR]
# by isa-syoujiten | 2018-03-29 22:56 | 韓国の言葉・学習 | Comments(0)

春のきざし

새해 인사를 한 것이 엊그제 같은데......
新年のあいさつをしたのがつい先日のようなのに
もう、立春ですね。


아무리 추위가 견고하여 겨울이 영원할 듯 보여도 계절은 어김이 없으니 어디에선가 반드시 해빙은 시작된다. 얼었다 녹기를 반복하며 생긴 결빙의 자국에서 역설적으로 봄의 징후를 본다. 입춘이 코앞이다.

どんなに寒気が強固で冬が永遠に終わらないようにみえても、季節はたがうことなく、どこかで必ず雪解けは始まっている。凍ったり解けたりをくりかえしながらできる氷結の跡に逆説的に春のきざしを知る。立春は目前だ。

원문보기: [탁기형의 생각 있는 풍경] 봄의 징후 2018-02-02










[PR]
# by isa-syoujiten | 2018-02-04 21:55 | 韓国の言葉・学習 | Comments(0)

映画「花咲く春が来れば」 あらすじ

d0041400_21455847.jpg


HPにあるあらすじのご紹介。
わかりやすいように原文に補足をしてみました・・・

トランペット奏者ヒョヌにとって人生はいつも冬のようだった。交響楽団で演奏することを夢見ていた未来は暗いばかりで、現実の壁にぶち当たり手放さなければならなかった恋人のヨニはまわりをうろついて苦しめる。

自暴自棄になって江原道道渓中学校の吹奏楽部の臨時指導講師として赴任することにしたヒョヌ。古びた楽器、やぶれた楽譜、色あせたトロフィーと賞状がみじめな吹奏楽部は今年全国大会で優勝しなければ強制的に解散させられてしまうという。ヒョヌは生徒たちを指導して勝ち目の無い勝負に挑まなければならなかった。優勝は無理だとしても、だからといってあきらめるわけにはいかない。生徒たちの心に芽生えている音楽への情熱をヒョヌは見て見ぬふりをすることはできなかった。

生徒たちと大会の準備に忙しい日々を送っていたが、依然としてかつての恋の影に心がうずくヒョヌ。そんなヒョヌの心を注意深くつつんでくれる町の薬剤師スヨンの心遣いによってヒョヌは陽炎が立ちのぼるようなあたたかな春の気配を感じる。ヒョヌを始終見守り続けてくれる母親や生徒の保護者など周りの人々、彼らの愛を感じてヒョヌは気づく。愛の芽が心の中に芽生えていることを。愛はまだ終わっていなかったことを。そのようにして冬を過ごしたヒョヌにいつの間にか春が、花咲く春が近づいていた。



あらすじ原文
[PR]
# by isa-syoujiten | 2018-01-28 21:53 | E-映画 | Comments(0)

映画「花咲く春が来れば」

大掃除をしていて、10年以上前のノートを開きこんな作文を見つけました。

그저께 우리 집 근처에 있는 극장에서 영화 ‘꽃 피는 봄이 오면’을 봤다.
최민식 씨는 뒤모습에 애수가 느껴져서 정말 멋있었다.
그리고 중학생들은 엄한 생활 속에서도 예의 바르고 착하다.
마음이 따뜻하게 되는 좋은 영화였다.

おととい近所の映画館で「花咲く春が来れば」を見た。
チェ。ミンシクさんの後ろ姿に哀愁が感じられてとてもすてきだった。
そして、中学生たちは厳しい生活の中でも礼儀正しく良い子たちだった。
心が温かくなる良い映画だった。


それでYouTubeで探して、今途中まで見ているところです。
10年経って、どんな感想を持つでしょうか。
皆さまも、よかったらどうぞ。

>>>「꽃 피는 봄이 오면」









[PR]
# by isa-syoujiten | 2018-01-07 21:28 | E-映画 | Comments(0)

あの頃は何もわかっていなかった

지나간 날을 되돌아보면 그땐 아무것도 몰랐다는 생각이 든다. 아는 체하지만 지금 이 순간도 지나고 나서 돌아보면 아무것도 몰랐다는 생각이 들 것이다. 아무것도 모른다는 그 사실을 깨닫기까지도 그렇게 많은 시간이 필요하다.

세월 지나 돌아보면 몰라서 놓친 것이 많다. 행동하지 못한 것도 많다. 지금도 그렇게 놓치며 살고 있는 건 아닐까? 세상을 다 아는 것처럼 행동하는 사람은 세상에 대해 아무것도 모르는 사람이다.

경치야 높은 곳에 올라가면 잘 보이지만 지위나 자리는 높이 올라갈수록 더 세상이 안 보인다. 더 많은 곳을 보려면 올라갈 것이 아니라 낮은 곳으로 한 걸음 더 내려와야 한다.

過ぎ去った日を振りかえってみると、あの頃は何もわかっていなかったと思う。わかったふりをしている今この瞬間も過ぎてから振りかえれば何もわかっていなかったと思うだろう。何もわからないという事実を悟るまでにはこのように多くの時間が必要だ。

歳月が経ち振りかえってみると知らないうちに逃したことも多く、行動できなかったことも多い。今もこのように逃しながら生きているのではないか。世の中をわかっているかのように行動する人は世の中について何も知らない人だ。

景色なら高い所に登れば良く見えるが、地位やポストは高く上るほど世の中が見えなくなる。より多くのものを見ようとするなら、上るのではなく低いところにさらに一歩降りてこなければならない。


『사랑할 날이 얼마나 남았을까』 -김재진




d0041400_17185348.gif







[PR]
# by isa-syoujiten | 2018-01-03 17:21 | 日々のつぶやき | Comments(0)


「いさのハングル小辞典」をリニューアル。韓国と韓国語が好きな人と交流したいと願っています。2014年4月の韓国語能力検定試験で6級合格しました(^^*)


by いさ

プロフィールを見る
画像一覧

S M T W T F S
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30

カテゴリ

ようこそ!マイブログ
韓国の言葉・学習
日々のつぶやき
本との出会い
食べ物이야기
韓国
E-映画
D-ドラマ

新聞
台湾

タグ

(107)
(87)
(50)
(44)
(42)
(41)
(33)
(32)
(30)
(29)
(25)
(25)
(24)
(24)
(22)
(20)
(19)
(18)
(18)
(17)
(17)
(17)
(17)
(17)
(16)
(16)
(15)
(15)
(15)
(14)
(13)
(13)
(12)
(12)
(12)
(11)
(11)
(10)
(10)
(10)
(10)
(10)
(9)
(9)
(8)
(8)
(8)
(7)
(7)
(7)

最新のコメント

◇ナツ さん はじめま..
by isa-syoujiten at 15:17
ですね 韓国人の僕もよ..
by ナツ at 16:17
◇ねぎたん さん お祝..
by isa-syoujiten at 09:30
おめでとうございます✨
by ねぎたん at 18:14
◇ M さん お祝い、..
by isa-syoujiten at 10:37
出遅れました(汗)ブログ..
by M at 12:08

以前の記事

2018年 06月
2018年 05月
2018年 04月
2018年 03月
2018年 02月
more...

ブログパーツ

  • このブログに掲載されている写真・画像・イラストを無断で使用することを禁じます。

フォロー中のブログ

いずみのはんぐんまる日記
韓国語学習日記
あるびん・いむのピリ日記
旧・EVERGREEN ...
春風 吹いたら ~韓国語...
覚えたい韓国語
テクテクフォト
思いっきりHighkick
ありのままに、わがままに行こう
シアワセノカケラ
カジャ*カジャ**韓国!!
なんとなく韓流     ...
キルトで9条
まい ふぇいばりっと ...
お茶にしよ~っと。
韓国ときど記
喫 茶 素 描
空とぶっちゃの日々
めざめ日記
Nothing is u...
つれづれなるまにまに
マサモトママの日々の出来事
朝風がさわさわ
LOL
アルムダウン セサンが ...
幸せごっこ
韓国語って面白い
だいじょうぶ できる!で...
koe&Kyo 日々燦々
私的韓国語メモ
ぶん屋の抽斗
It's our tim...

リンク

最新のトラックバック

落ち込んだ時に励ましてく..
from 雪月花
秋の終わりの山梨へ (写..
from わたしの青い☆そら☆
ことわざ 속담
from 韓国語って面白い

検索

ファン

記事ランキング

ブログジャンル

語学
韓流スター・ドラマ

画像一覧