…니까をめぐって
昨日の韓国語講座から
◆理由の語尾「~(으)니까(~するから・だから)」の使い方で注意すること
接続は、母音語幹とㄹ語幹(ㄹ脱落)には니까、子音語幹には으니까
●勧誘か命令か主観的な判断の理由として使う。
●理由の意味で多用をすると押し付けがましくなるので注意が必要。
●他の理由を表す語尾~아/어 서(~ので・くて)、~기 때문에(~ので・くて・ために・せいで)などと使い分けること。
◆……(으)니까……지 마세요を使って、即興で作文をする練習
실내에서는 위험하니까 뛰지 마세요.
室内では危ないから走らないでください。
지금 바쁘니까 말을 걸지 마세요.
今忙しいから話しかけないでください。
깨기 쉬우니까 떨어뜨리지 마세요.
壊れやすいので落とさないでください。
次々と使えそうな文が発表されます。私は、ふとヨンジュ(キム・ハヌル)の顔が浮かんだので、
그녀는 사기꾼이니까 믿지 마세요.
彼女は詐欺師だから信じないでください。
先生は、「-꾼」を取り上げ、名詞に付いて職業や事柄を行なう人に使うと補足をしてくれました。
例:구경(見物)+꾼⇒구경꾼(見物人・野次馬)
辞書をみると、同類語に「-쟁이」があり、こちらはすこし軽蔑して言う語とあります。ちょうど今日のラジオ講座、映画「…ing」のセリフに「점쟁이(占い師)」が出ていました。こうして、普段あまり使わないような語彙が、知らず知らずに増えていくのでした。
◆理由の語尾「~(으)니까(~するから・だから)」の使い方で注意すること
接続は、母音語幹とㄹ語幹(ㄹ脱落)には니까、子音語幹には으니까
●勧誘か命令か主観的な判断の理由として使う。
●理由の意味で多用をすると押し付けがましくなるので注意が必要。
●他の理由を表す語尾~아/어 서(~ので・くて)、~기 때문에(~ので・くて・ために・せいで)などと使い分けること。
◆……(으)니까……지 마세요を使って、即興で作文をする練習
실내에서는 위험하니까 뛰지 마세요.
室内では危ないから走らないでください。
지금 바쁘니까 말을 걸지 마세요.
今忙しいから話しかけないでください。
깨기 쉬우니까 떨어뜨리지 마세요.
壊れやすいので落とさないでください。
次々と使えそうな文が発表されます。私は、ふとヨンジュ(キム・ハヌル)の顔が浮かんだので、
그녀는 사기꾼이니까 믿지 마세요.
彼女は詐欺師だから信じないでください。
先生は、「-꾼」を取り上げ、名詞に付いて職業や事柄を行なう人に使うと補足をしてくれました。
例:구경(見物)+꾼⇒구경꾼(見物人・野次馬)
辞書をみると、同類語に「-쟁이」があり、こちらはすこし軽蔑して言う語とあります。ちょうど今日のラジオ講座、映画「…ing」のセリフに「점쟁이(占い師)」が出ていました。こうして、普段あまり使わないような語彙が、知らず知らずに増えていくのでした。
by isa-syoujiten
| 2005-12-03 13:39
| 韓国の言葉・学習
|
Comments(9)
Commented
by
Kacchan
at 2005-12-03 14:17
x
私は未だに으)니까と기 때운에の使い分けでいつも悩みます。
というかよく分からないので「なんか文章が堅い感じだな~」と思いつつ기 때운에を使う事が多いのです。
勧誘・命令・主観的で(으)니까を使えばいいんですね?またひとつ勉強になりました。早速メモっておかなきゃ^^*
というかよく分からないので「なんか文章が堅い感じだな~」と思いつつ기 때운에を使う事が多いのです。
勧誘・命令・主観的で(으)니까を使えばいいんですね?またひとつ勉強になりました。早速メモっておかなきゃ^^*
0
Commented
by
ぱっきー
at 2005-12-03 17:13
x
「때운에→때문에」は命令形の文が続くことができないので、(으)니까と때문에はなんとなく分かるのですが、아/어서と때문에の違いってあるのでしょうか。때문에の前が名詞(形)ぐらいなのかなぁ?
Commented
by
isa-syoujiten at 2005-12-03 18:13
>Kacchanさん
お役に立ててよかったです。ここにまとめながら、私も勉強になります。
お役に立ててよかったです。ここにまとめながら、私も勉強になります。
Commented
by
isa-syoujiten at 2005-12-03 18:27
>ぱっきーさん
「문」ありがとうございました。見ただけでは私は気がつきませんでした。
『韓国語文法辞典』で見てみると、기 때문에は、「(으)ㅂ시오・ (으)ㅂ시다・ (으)ㄹ까요?には使えない。니까、아/어서に比べより強い」という解説がありました。
数回後の講座で기 때문에を学習するので、何か分かりましたらまた取り上げますね。
「문」ありがとうございました。見ただけでは私は気がつきませんでした。
『韓国語文法辞典』で見てみると、기 때문에は、「(으)ㅂ시오・ (으)ㅂ시다・ (으)ㄹ까요?には使えない。니까、아/어서に比べより強い」という解説がありました。
数回後の講座で기 때문에を学習するので、何か分かりましたらまた取り上げますね。
Commented
by
直人
at 2005-12-03 22:05
x
いささん、こんばんは。
니까は、日本語の「から」と似ているんですね。「から」も主観的で、後に続くのは勧誘とかだ、って言う話がよくあります。論理的な因果関係には「ので」を使う、ということなので、때문에もそういう感じなのでしょうか・・・でも「ノッテムネ」(お前のせいで)みたいな使い方もありますよね。
>数回後の講座で기 때문에を学習するので、何か分かりましたらまた取り上げますね。
期待してお待ちしてます。心術쟁이とよく言われる直人でした。
니까は、日本語の「から」と似ているんですね。「から」も主観的で、後に続くのは勧誘とかだ、って言う話がよくあります。論理的な因果関係には「ので」を使う、ということなので、때문에もそういう感じなのでしょうか・・・でも「ノッテムネ」(お前のせいで)みたいな使い方もありますよね。
>数回後の講座で기 때문에を学習するので、何か分かりましたらまた取り上げますね。
期待してお待ちしてます。心術쟁이とよく言われる直人でした。
Commented
by
直人
at 2005-12-03 22:12
x
度々失礼します(^-^)
何年か前に「インジョンサジョン ボルコ オプタ(邦題:情け容赦なし)」という映画を見たときに、刑事役のパク・チュンヒョンが犯人を「クレソ?」と何度もくりかえして追い詰めていくシーンがあったのを思い出しました。日本語で言ったら、「で?」って感じの「だからなんなんだ」って意味かな、と思いました。そういうときは「クロギテムネ?」っては言わないですよね、きっと。
何年か前に「インジョンサジョン ボルコ オプタ(邦題:情け容赦なし)」という映画を見たときに、刑事役のパク・チュンヒョンが犯人を「クレソ?」と何度もくりかえして追い詰めていくシーンがあったのを思い出しました。日本語で言ったら、「で?」って感じの「だからなんなんだ」って意味かな、と思いました。そういうときは「クロギテムネ?」っては言わないですよね、きっと。
Commented
by
isa-syoujiten at 2005-12-04 18:09
>直人さん
「情け容赦なし」は随分前に、チャン・ドンゴンが若手二枚目スターから演技派俳優に変身を図った映画としての興味で、字幕無しで見たのですがセリフは全然覚えていません。
>「クレソ?」と何度もくりかえして追い詰めていくシーン
迫真のシーンが浮かぶようです。
「心術쟁이」・・・さて、どのような方をいうのでしょうか。『恋愛術士』という映画もありましたが・・・
「情け容赦なし」は随分前に、チャン・ドンゴンが若手二枚目スターから演技派俳優に変身を図った映画としての興味で、字幕無しで見たのですがセリフは全然覚えていません。
>「クレソ?」と何度もくりかえして追い詰めていくシーン
迫真のシーンが浮かぶようです。
「心術쟁이」・・・さて、どのような方をいうのでしょうか。『恋愛術士』という映画もありましたが・・・
Commented
by
きのこ
at 2005-12-05 12:53
x
遅ればせながら・・・とっても勉強になりました!この辺りは独学で勉強し、何となくの感覚で使い分けていました。このような意味合いの違いがあったとは・・・奥が深い。
Commented
by
isa-syoujiten at 2005-12-05 16:35
「いさのハングル小辞典」をリニューアル。韓国と韓国語が好きな人と交流したいと願っています。2014年4月の韓国語能力検定試験で6級合格しました(^^*)
by いさ
S | M | T | W | T | F | S |
1 | 2 | |||||
3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 |
24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
31 |
カテゴリ
ようこそ!マイブログ韓国の言葉・学習
日々のつぶやき
本との出会い
食べ物이야기
韓国
E-映画
D-ドラマ
歌
新聞
台湾
タグ
詩(107)旅(88)
つぶやき(51)
イ・ヘイン(45)
作文(42)
随筆(41)
ウリチプ(33)
新聞記事(32)
歌(30)
元気の出る言葉(29)
ハンギョレ(28)
ご挨拶(28)
歴史を知る(25)
ソウル(24)
韓国語講座(22)
탁기형의 생각 있는 풍경(21)
E-『息子』(20)
E-『ラジオスター』(19)
좋은생각(18)
副詞(18)
韓国語能力試験(17)
E-『彼女を信じないでください』(17)
E-『ダンサーの純情 』(17)
NHKハングル講座(17)
ことば(16)
文法(16)
E-『...ing』(15)
マイブログ(15)
ト・ジョンファン(15)
動詞(14)
D-「ある素敵な日」(14)
インタビュー(13)
小説(13)
E-『8月のクリスマス』(12)
名詞(12)
E-『あしながおじさん』(12)
D-「不良家族」(12)
E-『ホワイトバレンタイン』(11)
花(10)
形容詞(10)
韓国語テキスト(10)
’86年夏 韓国(10)
成均館大学テキスト(10)
キム・ミラ(10)
E-『クラシック』(9)
「雲が描いた月明かり」(8)
D-「頑張れ、クムスン」(8)
応答せよ1988(8)
絵本・童話(7)
韓国の暮らし(7)
最新のコメント
비공개님 답장을 늦어.. |
by isa-syoujiten at 17:33 |
비공개님 안부 물어줘.. |
by isa-syoujiten at 21:19 |
비공개님 일본도 춥지.. |
by isa-syoujiten at 16:55 |
비공개님 반가워요. .. |
by isa-syoujiten at 18:55 |
비공개님 비공개님이 .. |
by isa-syoujiten at 16:04 |
비공개님 >어느정도 .. |
by isa-syoujiten at 19:04 |
以前の記事
2021年 01月2019年 05月
2019年 01月
2018年 12月
2018年 10月
more...
ブログパーツ
- このブログに掲載されている写真・画像・イラストを無断で使用することを禁じます。
フォロー中のブログ
いずみのはんぐんまる日記韓国語学習日記
あるびん・いむのピリ日記
旧・EVERGREEN ...
春風 吹いたら ~韓国語...
覚えたい韓国語
テクテクフォト
思いっきりHighkick
ありのままに、わがままに行こう
シアワセノカケラ
カジャ*カジャ**韓国!!
なんとなく韓流 ...
キルトで9条
まい ふぇいばりっと ...
お茶にしよ~っと。
韓国ときど記
喫 茶 素 描
空とんだ花ブタの日々
めざめ日記
Nothing is u...
つれづれなるまにまに
マサモトママの日々の出来事
朝風がさわさわ
LOL
アルムダウン セサンが ...
幸せごっこ
韓国語って面白い
だいじょうぶ できる!で...
koe&Kyo 日々燦々
私的韓国語メモ
ぶん屋の抽斗
It's our tim...
リンク
さまよえる韓国語のページ
韓国朝鮮語の森
우리 간단 요리
もももな人の韓国語おぼえ書き
字幕なしの世界・・・
ほろ酔いハングル
愛してる記念日
ハングル・ぐるぐる
だらだらハングル
fervour73 의 블로그
みそじっくすblog
たままま生活
CooooL × Beauty のすすめ
青空DIARY
great places
韓国語って面白い
hakhonのノート
真夜中に会いましょう。
シナシナシナ
Samの韓国語専用ブログ
■お気に入り素材屋さん
あんずいろ
apricot×color
ひまわりの小部屋
mattarihonpo+
素材工房.net
◆トラックバックをされる際には、コメントもお願い致します。また、記事に関係のないTBは削除させていただきます。予め御了承ください。
韓国朝鮮語の森
우리 간단 요리
もももな人の韓国語おぼえ書き
字幕なしの世界・・・
ほろ酔いハングル
愛してる記念日
ハングル・ぐるぐる
だらだらハングル
fervour73 의 블로그
みそじっくすblog
たままま生活
CooooL × Beauty のすすめ
青空DIARY
great places
韓国語って面白い
hakhonのノート
真夜中に会いましょう。
シナシナシナ
Samの韓国語専用ブログ
■お気に入り素材屋さん
あんずいろ
apricot×color
ひまわりの小部屋
mattarihonpo+
素材工房.net
◆トラックバックをされる際には、コメントもお願い致します。また、記事に関係のないTBは削除させていただきます。予め御了承ください。