人気ブログランキング | 話題のタグを見る

お父さんは地球の人ではなかったの/『...ing』

映画『...ing』はミナ(イム・スジョン)とヨンジェ(キム・レウォン)のラブストーリーもいいのですが、娘ミナを思う母(イ・ミスク)の思いが強く胸に残ります。

お父さんは地球の人ではなかったの/『...ing』_d0041400_16531223.gif

ミナは小さい頃から入退院を繰り返し、左手に奇形があり常に手袋をしています。父はすでに亡くなっていて、母をミスクと名で呼ぶように友達がわりでもあります。
お父さんは地球の人ではなかったの/『...ing』_d0041400_16264070.jpg

ある日2人で買い物をしたあとのスーパーの駐車場でのこと。大きなお腹をした妊婦と寄り添う夫を見て、ミナは母に語ります。

민아)있잖아,
 나 태어나기 전부터 내 손 이런 거 알았지.
 텔레비전에서 보니까
 배속 아기한테 손가락 하나만 더 있어도 유산 시키던데
 미숙이, 왜 그냥 날 낳았어?
ミナ)ねぇ、
 私 生まれる前から手がこんななのがわかってたでしょ。
 テレビで見たら、
 お腹の赤ちゃんに指が一本余計にあっても流産させていたのに、
 ミスク, どうして私を生んだの?


미숙)우리 민아, 이제 다 컸지?
 여태까지 아무한테도 얘기하지 않은 비밀 하나 있었는데,
 이런 데서 이런 식으로 얘기 하기 싫었는데.
母)ミナ, もう大きくなったね?
 今まで誰にも話さない秘密があったの。
 こんな所でこんなふうに話したくなかったんだけど…


민아)뭔데? 말해 봐.
ミナ)何? 話してよ。

미숙)니 진짜 아버지는 니가 알고 있는 그 사람이 아니야.
 넌 네 아버지 손을 그대로 갖고 태어났어.
 그 사람은 지구 사람이 아니란다.
母)お前の本当のお父さんはお前が知っている人ではない。
 お前はお父さんの手とそのまま同じで生まれたの。
 お父さんは地球の人ではなかったのよ。


―こらえきれないようにして母は笑い出す。―
민아)뭐야.
미숙)너 속았지?
민아)속긴 누가 속았다 그래.
미숙)속았지, 너 분명히 속았지. 한 30 초쯤은 속았지, 그지?
민아)됐어! 
ミナ)何よ~。
母)お前だまされた?
ミナ)だまされるって、誰がだまされたって。
母)だまされた、お前確かにだまされた。 30 秒くらいはだまされた、でしょ?
ミナ)もういい!


민아)3 초라면 모를까?
ミナ)3 秒ならだまされたかも?

お父さんは地球の人ではなかったの/『...ing』_d0041400_16531223.gif

深刻な顔をして辛いことを聞く娘に、ジョークでごまかす母。娘を大切にそして短い間でも幸せに過ごして欲しいと願い、自分の辛い感情にはひたすら耐えています。

*-니까:原因・理由のほか、前置きを表す(…すると、したが、したら)。
<追記>
―「韓国語文法辞典」から
■前の節で、話者の知覚行為を叙述するための状況設定をする
・前の節の主語は話者であり、後ろの節の主語とは異なることがほとんど。
・前の節には、-었、-겠を使わず、後ろの節には、-겠を使わない。
例)
 회의를 마치니까 12 시였어요.
  会議を終えたら、12時でした。
 사무실에 전화하니까 통화 중이었습니다.
  事務室に電話をしたら、話し中でした。
by isa-syoujiten | 2006-01-18 16:48 | E-映画 | Comments(14)
Commented by kacchan at 2006-01-18 17:04 x
このシーン、とても印象深かったです。
私もミナと同じく数秒はだまされてました。^^
-니까 にはこういう使い方もあるのですね~~勉強になりました♪
でもいざ使おうと思うとこんがらがって解らなくなっちゃうんですよね~^^;;
Commented by kiyokiyo0117 at 2006-01-19 00:46
こんばんは^^
この映画見ていないのですが、いささんの文章を読んで見たくなりました。イミスクさんの演技も素晴らしいんだろうなあ。
니까って実は難しいですよね~。
文章を読んで意味は分かるけど、自分から使うのが難しい。。
う~~ん、奥が深いです。勉強になります~。
Commented by isa-syoujiten at 2006-01-19 09:44
>kacchanさん
ころっとだまされてしまいそうな母の演技でしたね。
ここの母娘のやり取りは印象的で魅力的でした。
-니까の解説を追記しました。参考になるでしょうか。
Commented by isa-syoujiten at 2006-01-19 09:49
>kiyokiyoさん
すてきな映画です。ぜひ、機会がありましたら見てみてください。

>文章を読んで意味は分かるけど、自分から使うのが難しい
そうですね、使うのはちょっと難しそうです。私はまず、たくさん読んで出合ってからというところです。
Commented by なおと at 2006-01-19 19:51 x
韓国のマンガで日本語に翻訳されたものに、料理がテーマのものがありました(ホ・ヨンマンって方が書いたのだったか・・・)それにアメリカに里子に出された人が在韓米軍軍人として韓国に渡ってきて、親を探しにでる、という話がありました。親戚の人に出会って、本当にその子か確かめるときに「そういえばあの子、指が一本おおく付いていて、手術でとったからその痕があるはずだ」といって確認するシーンがありました。韓国ではこのようなことは何か象徴的な意味があるのかな?と思いました。それから、-니까の用法、勉強になりました!
Commented by isa-syoujiten at 2006-01-20 08:56
>なおとさん
私は、前月12月に、”先天性の障害で両手の指が2本ずつしかなく、ひざから下の脚がない韓国の女性ピアニスト李喜芽さん(20)が、今月末に都内で日本初公演を行う” というニュースを見たときに、ミナのことが思い浮かびました。

韓国のドラマや映画を見ていて、障害をもつ人が出ることが多いように思いますが・・・、日本とは違うようですね。
Commented by なおと at 2006-01-20 21:09 x
いささん
>韓国の女性ピアニスト李喜芽さん
この方のことは知りませんでした。インターネットで調べてみようと思います。でもすごいですね。ギタリストのジャンゴ・ラインハルトも確か指が三本しか使えなかったのに、数々の名演を残していて(ステファン・グラッペリなどと一緒に)、その技術は指がまったく問題ないテクニシャンのギタリストにも信じられないほどだそうです。人間には限界がないんですね。
それから、障害に対する考え方が日本と韓国ではかなり違うのかもしれませんね。
Commented by isa-syoujiten at 2006-01-21 12:07
>なおとさん
指が5本ある人の何倍も努力をされたことでしょう。そして人の心をうつ演奏になるのでしょうね。
機能が備わっている、備わっていないではなく、どの人にもその人なりの良さがあって、それが認められ発揮できる世の中になると良いと思います。そのために何かをするには、自分に余裕がないといけないのだと思っています。
社会に余裕がなくなると皆が生きにくくなるのに、格差が広がっていて自分だけがよければという風潮が蔓延してきているようで、気がかりです。
Commented by teyaxpdi108 at 2006-01-22 23:07
障害というのは、人間にとってたいした要素ではないと、teyaは思うのです。下半身が麻痺してしまっていて脚が動かなくても、麻痺していない人とはなんら変わりのない生活を送っている人もたくさんいらっしゃいます。ただ、少しの工夫がいるだけ。車椅子に乗るとか、手で車を運転するとか。それは目が見えなくても、耳が聞こえなくても同じと思います。少しだけ工夫が必要なんです。
>どの人にもその人なりの良さがあって、それが認められ発揮できる
本当にそう思います。また、反対に、俗に五体満足とされる人たちが、同じ勉強をするにも運動でも、自分なりの工夫が必要なように、teyaはみんながみんな障害者だと思っています(こういう表現はあまり好きではないですね)完璧な人間なんて存在し得ないのですね。
もっとみんなが自分の”障害”に気づけば、お互いを理解しあえると思います。キレイゴトかな・・・。
Commented by isa-syoujiten at 2006-01-23 16:03
>teyaさん
日々大変なお仕事をされているteyaさんなので、その言葉に重みを持って受け止めました。
>完璧な人間なんて存在し得ない
>もっとみんなが自分の”障害”に気づけば、お互いを理解しあえる
改めてかみしめたい言葉です。。
Commented by teyaxpdi108 at 2006-01-23 20:28
生意気なことを言っていますね。スミマセン。。。
teyaなんてまだまだです。
Commented by isa-syoujiten at 2006-01-23 21:38
>teyaさん
いえいえ、実践することで力を持つことになるのですから、これから頑張りましょう。お互いに・・・
Commented by ぱっきー at 2006-01-25 22:12 x
こんばんは。
ラジオ講座で-니까が出てきたので、リンクさせてもらいました。
「韓国語文法辞典」は詳しいですね。欲しい・・・
Commented by isa-syoujiten at 2006-01-26 06:55
>ぱっきーさん
ぱっきーさんはたくさん本をお持ちなのに「韓国語文法辞典」はまだでしたか?
品詞の分類や使っている文法的語句がなじみのないものもありますが、微妙な使い分けなど例文がたくさん載っていて、参考になります。次には、是非!
リンクありがとうございました。


「いさのハングル小辞典」をリニューアル。韓国と韓国語が好きな人と交流したいと願っています。2014年4月の韓国語能力検定試験で6級合格しました(^^*)


by いさ

S M T W T F S
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
31

カテゴリ

ようこそ!マイブログ
韓国の言葉・学習
日々のつぶやき
本との出会い
食べ物이야기
韓国
E-映画
D-ドラマ

新聞
台湾

タグ

(107)
(88)
(51)
(45)
(42)
(41)
(33)
(32)
(30)
(29)
(28)
(28)
(25)
(24)
(22)
(21)
(20)
(19)
(18)
(18)
(17)
(17)
(17)
(17)
(16)
(16)
(15)
(15)
(15)
(14)
(14)
(13)
(13)
(12)
(12)
(12)
(12)
(11)
(10)
(10)
(10)
(10)
(10)
(10)
(9)
(8)
(8)
(8)
(7)
(7)

最新のコメント

비공개님 답장을 늦어..
by isa-syoujiten at 17:33
비공개님 안부 물어줘..
by isa-syoujiten at 21:19
비공개님 일본도 춥지..
by isa-syoujiten at 16:55
비공개님 반가워요. ..
by isa-syoujiten at 18:55
비공개님 비공개님이 ..
by isa-syoujiten at 16:04
비공개님 >어느정도 ..
by isa-syoujiten at 19:04

以前の記事

2021年 01月
2019年 05月
2019年 01月
2018年 12月
2018年 10月
more...

ブログパーツ

  • このブログに掲載されている写真・画像・イラストを無断で使用することを禁じます。

フォロー中のブログ

いずみのはんぐんまる日記
韓国語学習日記
あるびん・いむのピリ日記
旧・EVERGREEN ...
春風 吹いたら ~韓国語...
覚えたい韓国語
テクテクフォト
思いっきりHighkick
ありのままに、わがままに行こう
シアワセノカケラ
カジャ*カジャ**韓国!!
なんとなく韓流     ...
キルトで9条
まい ふぇいばりっと ...
お茶にしよ~っと。
韓国ときど記
喫 茶 素 描
空とんだ花ブタの日々
めざめ日記
Nothing is u...
つれづれなるまにまに
マサモトママの日々の出来事
朝風がさわさわ
LOL
アルムダウン セサンが ...
幸せごっこ
韓国語って面白い
だいじょうぶ できる!で...
koe&Kyo 日々燦々
私的韓国語メモ
ぶん屋の抽斗
It's our tim...

リンク

最新のトラックバック

検索

ファン

記事ランキング

ブログジャンル

語学
韓流スター・ドラマ

画像一覧