イ・ヘイン スニョニム(이해인 수녀님)
지난 번에 교토에서 만난 한국인 친구에게서 ‘해바라기 연가’라는 CD를 선물로 받았다.이건 이해인 수녀님이 자신의 시를 낭송한 CD였다.
先日京都で会った韓国の友人からお土産に「ひまわり恋歌」というCDをいただきました。これは、修道女であり詩人であるイ・ヘインさんが自分の詩を朗読したCDでした。
イ・ヘイン スニョニム(이해인 수녀님)については、茨木のり子さんの『韓国現代詩選』に取り上げられている詩人として知っていました。そして、韓国のサイトにあるホームページや読んだことのある作品のことなどを話すと、友人はとても驚いて、また、喜んでくれました。
茨木のり子さんは『韓国現代詩選』の中で次のように解説されています。
このCDは若いピアニストであり作曲家のノ・ヨンシムさんがピアノを担当して、イ・ヘインスニョニムの声でその作品を鑑賞できるものです。十数年前に茨木のり子さんが語った「よほど意志的な女性だったのだろう」ということ、そして「若者の圧倒的な支持を得ている」ということが伝わってくるお声でした。CD 2枚に27篇の詩が取り上げられています。
先日京都で会った韓国の友人からお土産に「ひまわり恋歌」というCDをいただきました。これは、修道女であり詩人であるイ・ヘインさんが自分の詩を朗読したCDでした。
イ・ヘイン スニョニム(이해인 수녀님)については、茨木のり子さんの『韓国現代詩選』に取り上げられている詩人として知っていました。そして、韓国のサイトにあるホームページや読んだことのある作品のことなどを話すと、友人はとても驚いて、また、喜んでくれました。
茨木のり子さんは『韓国現代詩選』の中で次のように解説されています。
修道院の奥深くで書かれていた祈祷詩が、ある神父を通して世に出た。
詩の中で<彼>とか<その人>というのは、はっきりキリストを指していると思われる。
信仰上の、のたうつような苦悩も書かれているのだが、信仰心のない私には訳すのがためらわれ、信仰ということをはずしてもこちらに伝達され沁みてくる詩―それらのなかから幾つかを選んでみた。
作者の兄である李仁九氏は「高校一年生ぐらいの時、すでにおまえは修道女になること、詩をかいてゆくことの二つを心に決めていた。それを思春期にありがちな感傷ぐらいに思い、学校の先生もまた<安心しなさい絶対にならないから。修道女になるには文才が出色で、個性があまりに強いです>と、太鼓判を捺してくれたのに、おまえは難しいことの一つ一つを克服して、とうとう二つのことをやりとげてしまった」と書いている。
よほど意志的な女性だったのだろう。
三冊の詩集が出ているが、現在それぞれが三十版を重ね、若者の圧倒的な支持を得ている。 ―1990年現在―
このCDは若いピアニストであり作曲家のノ・ヨンシムさんがピアノを担当して、イ・ヘインスニョニムの声でその作品を鑑賞できるものです。十数年前に茨木のり子さんが語った「よほど意志的な女性だったのだろう」ということ、そして「若者の圧倒的な支持を得ている」ということが伝わってくるお声でした。CD 2枚に27篇の詩が取り上げられています。
용서의 꽃
許しの花
당신을 용서한다고 말하면서
사실은 용서하지 않은
나 자신을 용서하기
힘든 날이 있습니다..
あなたを許すと言いながら
じつは許していない
自分自身を許すことが
難しい日があります
무어라고 변명조차 할 수 없는
나의 부끄러움을 대신해
오늘은 당신께
고운 꽃을 보내고 싶습니다
何と弁明すらできない
私の恥ずかしさのかわりに
今日はあなたに
きれいな花を贈りたいと思います
그토록 모진 말로
나를 아프게 한 당신을
미워하는 동안
それほど尽きない言葉で
私をつらくするあなたを
恨んでいる間
내 마음의 잿빛 하늘엔
평화의 구름 한 점 뜨지 않아
몹시 괴로웠습니다.
私の心の灰色の空には
平和の雲ひとつ浮かんでいなくて
とても苦しかったです
이젠 당신보다
나 자신을 위해서라도
당신을 용서하지 않을 수가 없습니다
나는 참 이기적이지요?
もうあなたより
私自身のためにでも
あなたを許さないわけにはいきません
私って本当に利己的でしょう?
나를 바로 보게 도와준
당신에게 고맙다는 말을
아직은 용기 없어
이렇게 꽃다발로 대신하는
내 마음을 받아 주십시오.
私をしっかり見て助けてくれる
あなたにありがとうの言葉を
いまだ勇気がなくて
このように花束をかわりとして
私の心をお受け取りください
by isa-syoujiten
| 2007-03-16 17:16
| 韓国の言葉・学習
|
Comments(6)
Commented
at 2007-03-16 21:44
x
ブログの持ち主だけに見える非公開コメントです。
Commented
by
hyomin at 2007-03-17 20:37
isaさん、こんばんは。^^
ご無沙汰してすみません。。。。。^^;;
isaさんのブログは、賢くなるっ!!て感じですよね。素晴らしい。。。
本当に韓国語がお好きなんですね。*^^*
詩、素直な心を表現していて、こちらの姿勢も正されます。
生き方を見つめるのにとてもいい作品ですね。^^
ご無沙汰してすみません。。。。。^^;;
isaさんのブログは、賢くなるっ!!て感じですよね。素晴らしい。。。
本当に韓国語がお好きなんですね。*^^*
詩、素直な心を表現していて、こちらの姿勢も正されます。
生き方を見つめるのにとてもいい作品ですね。^^
0
「現代韓国語詩選」がまさに今手元にあるのですが、韓国語で読むとやっぱり深く理解できる気がします。イ・ヘインスニョの声で聞いたら素敵でしょうね。
俗世の人間があまり出てこない気がするのですが、この詩の당신 は誰なのでしょうね?
俗世の人間があまり出てこない気がするのですが、この詩の당신 は誰なのでしょうね?
Commented
by
isa-syoujiten at 2007-03-18 10:21
◇鍵さま
気に入っていただけて、私もうれしいです。
気に入っていただけて、私もうれしいです。
Commented
by
isa-syoujiten at 2007-03-18 10:24
◇hyominさん
お元気そうなお声にふれられて、よかったです。
「好きこそものの上手なれ」で、上手になれる日を思って続けています。
hyominさん、バレーボールもがんばってくださいね(*^ー゚)v
お元気そうなお声にふれられて、よかったです。
「好きこそものの上手なれ」で、上手になれる日を思って続けています。
hyominさん、バレーボールもがんばってくださいね(*^ー゚)v
Commented
by
isa-syoujiten at 2007-03-18 10:36
◇たまさん
「現代韓国語詩選」を読みながら、韓国語ではどのような表現をしているのか、興味があります。ご本人の声で聞くと、一層伝わるものがあるように思います。
ここでの「당신」は、茨木のり子さんが「信仰上の、のたうつような苦悩も・・・」とおっしゃっているように、やはり俗世の人間ではなく、信仰上の対象と考えてよいのではないでしょうか。私にはそう感じられました。
「現代韓国語詩選」を読みながら、韓国語ではどのような表現をしているのか、興味があります。ご本人の声で聞くと、一層伝わるものがあるように思います。
ここでの「당신」は、茨木のり子さんが「信仰上の、のたうつような苦悩も・・・」とおっしゃっているように、やはり俗世の人間ではなく、信仰上の対象と考えてよいのではないでしょうか。私にはそう感じられました。
「いさのハングル小辞典」をリニューアル。韓国と韓国語が好きな人と交流したいと願っています。2014年4月の韓国語能力検定試験で6級合格しました(^^*)
by いさ
S | M | T | W | T | F | S |
1 | 2 | |||||
3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 |
24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
31 |
カテゴリ
ようこそ!マイブログ韓国の言葉・学習
日々のつぶやき
本との出会い
食べ物이야기
韓国
E-映画
D-ドラマ
歌
新聞
台湾
タグ
詩(107)旅(88)
つぶやき(51)
イ・ヘイン(45)
作文(42)
随筆(41)
ウリチプ(33)
新聞記事(32)
歌(30)
元気の出る言葉(29)
ハンギョレ(28)
ご挨拶(28)
歴史を知る(25)
ソウル(24)
韓国語講座(22)
탁기형의 생각 있는 풍경(21)
E-『息子』(20)
E-『ラジオスター』(19)
좋은생각(18)
副詞(18)
韓国語能力試験(17)
E-『彼女を信じないでください』(17)
E-『ダンサーの純情 』(17)
NHKハングル講座(17)
ことば(16)
文法(16)
E-『...ing』(15)
マイブログ(15)
ト・ジョンファン(15)
動詞(14)
D-「ある素敵な日」(14)
インタビュー(13)
小説(13)
E-『8月のクリスマス』(12)
名詞(12)
E-『あしながおじさん』(12)
D-「不良家族」(12)
E-『ホワイトバレンタイン』(11)
花(10)
形容詞(10)
韓国語テキスト(10)
’86年夏 韓国(10)
成均館大学テキスト(10)
キム・ミラ(10)
E-『クラシック』(9)
「雲が描いた月明かり」(8)
D-「頑張れ、クムスン」(8)
応答せよ1988(8)
絵本・童話(7)
韓国の暮らし(7)
最新のコメント
비공개님 답장을 늦어.. |
by isa-syoujiten at 17:33 |
비공개님 안부 물어줘.. |
by isa-syoujiten at 21:19 |
비공개님 일본도 춥지.. |
by isa-syoujiten at 16:55 |
비공개님 반가워요. .. |
by isa-syoujiten at 18:55 |
비공개님 비공개님이 .. |
by isa-syoujiten at 16:04 |
비공개님 >어느정도 .. |
by isa-syoujiten at 19:04 |
以前の記事
2021年 01月2019年 05月
2019年 01月
2018年 12月
2018年 10月
more...
ブログパーツ
- このブログに掲載されている写真・画像・イラストを無断で使用することを禁じます。
フォロー中のブログ
いずみのはんぐんまる日記韓国語学習日記
あるびん・いむのピリ日記
旧・EVERGREEN ...
春風 吹いたら ~韓国語...
覚えたい韓国語
テクテクフォト
思いっきりHighkick
ありのままに、わがままに行こう
シアワセノカケラ
カジャ*カジャ**韓国!!
なんとなく韓流 ...
キルトで9条
まい ふぇいばりっと ...
お茶にしよ~っと。
韓国ときど記
喫 茶 素 描
空とんだ花ブタの日々
めざめ日記
Nothing is u...
つれづれなるまにまに
マサモトママの日々の出来事
朝風がさわさわ
LOL
アルムダウン セサンが ...
幸せごっこ
韓国語って面白い
だいじょうぶ できる!で...
koe&Kyo 日々燦々
私的韓国語メモ
ぶん屋の抽斗
It's our tim...
リンク
さまよえる韓国語のページ
韓国朝鮮語の森
우리 간단 요리
もももな人の韓国語おぼえ書き
字幕なしの世界・・・
ほろ酔いハングル
愛してる記念日
ハングル・ぐるぐる
だらだらハングル
fervour73 의 블로그
みそじっくすblog
たままま生活
CooooL × Beauty のすすめ
青空DIARY
great places
韓国語って面白い
hakhonのノート
真夜中に会いましょう。
シナシナシナ
Samの韓国語専用ブログ
■お気に入り素材屋さん
あんずいろ
apricot×color
ひまわりの小部屋
mattarihonpo+
素材工房.net
◆トラックバックをされる際には、コメントもお願い致します。また、記事に関係のないTBは削除させていただきます。予め御了承ください。
韓国朝鮮語の森
우리 간단 요리
もももな人の韓国語おぼえ書き
字幕なしの世界・・・
ほろ酔いハングル
愛してる記念日
ハングル・ぐるぐる
だらだらハングル
fervour73 의 블로그
みそじっくすblog
たままま生活
CooooL × Beauty のすすめ
青空DIARY
great places
韓国語って面白い
hakhonのノート
真夜中に会いましょう。
シナシナシナ
Samの韓国語専用ブログ
■お気に入り素材屋さん
あんずいろ
apricot×color
ひまわりの小部屋
mattarihonpo+
素材工房.net
◆トラックバックをされる際には、コメントもお願い致します。また、記事に関係のないTBは削除させていただきます。予め御了承ください。