「貧しい日の幸せ」②
다음은 어느 시인 내외의 젊은 시절 이야기다.
역시 가난한 부부였다.
次はある詩人の夫婦の若かりし頃の話である。
やはり貧しい夫婦だった。
어느 날 아침, 남편은 세수하고 들어와 아침상을 기다리고 있었다. 그 때, 시인의 아내가 쟁반에다 싦은 고구마 몇 개를 담아 들고 들어왔다.
“햇고구마가 하도 맛있다고 아랫집에서 그러기에 우리도 좀 사왔어요. 맛이나 보셔요.”
ある朝、夫は顔を洗い部屋に入ってきて朝ごはんを待っていた。その時詩人の妻がお盆に茹でサツマイモを何本かのせて入ってきた。
「初物のサツマイモがとてもおいしいと下の家でいうので私もちょっと買ってきました。美味しいか食べてみましょう。」
남편은 본래 고구마를 좋아하지도 않는데다가 식전에 그런 것을 먹는게 뭔지 부담스럽게 느껴졌지만, 아내를 대접하는 뜻에서 그 중 제일 작은 놈을 하나 골라 먹었다. 그리고 쟁반 위에 함께 놓인 홍차를 들었다.
夫はもともとサツマイモが好きではない上に食事前にそんなものを食べるのが何か負担に感じたが、妻を喜ばせようとその中で一番小さいのをひとつ選んで食べた。そしてお盆の上に一緒においてある紅茶を飲んだ。
“하나면 정이 안 간대요. 한 개만 더 드셔요.”
아내는 웃으면서 또 이렇게 권했다. 남편은 마지못해 또 한 개를 접었다. 어느새 밖에 나갈 시간이 가까워졌다. 남편은
“인제 나가 봐야겠소. 밥상을 들여요.”
하고 재촉했다.
「ひとつでは情がないといいますよ。もうひとつ召し上がれ。」
妻は笑いながら再びこう勧めた。夫は仕方なくまたひとつつまんだ。はや出かける時間が近付いてきた。夫は
「今すぐ出かけなければならない。ごはんを食べよう。」
と催促した。
“지금 잡숫고 있잖아요. 이 고구마가 오늘 우리 아침밥이어요.”
“뭐요?”
남편은 비로소 집에 쌀이 떨어진 줄을 알고, 무안하고 미안한 생각에 얼굴이 화끈했다.
「今召し上がったじゃないですか。このサツマイモが今日の私たちの朝ごはんですよ。」
「何? 」
夫はようやく家に米が無くなったとわかり、恥ずかしく申し訳なく顔がほてった。
“쌀이 없으면 없다고 왜 좀 미리 말을 못 하는 거요? 사내 봉변을 시켜도 유분수지.”
뿌루퉁해서 한 마디 쏘아붙이자, 아내가 대답했다.
“저의 작은아버님이 장관이셔요. 어디를 가면 쌀 한 가마가 없겠어요? 하지만, 긴긴 인생에 이런 일도 있어야 늙어서 얘깃거리가 되잖아요.”
「米が無いなら無いとなぜ前もって言えないのか。男を侮辱するにもほどがある。」
ふくれて一言言うと、妻が答えた。
「私の叔父さんは大臣ですよ。どこかに行けば米一俵が無いでしょうか。でも、長い人生にこんなこともあってこそ、年取ってから話の種になるじゃないですか。」
잔잔한 미소를 지으면서 이렇게 말하는 아내 앞에, 남편은 묵연할 수밖에 없었다. 그러면서도 가슴 속에서 형언 못할 행복감이 밀물처럼 밀려왔다.
静かな微笑を作りながらこのように言う妻の前で、夫は黙っているしか無かった。それにもかかわらず胸の中で言い表すことのできない幸せが、満ち潮のように押し寄せてきていた。
by isa-syoujiten
| 2008-04-29 21:02
| 韓国の言葉・学習
|
Comments(2)
Commented
by
vanillatree at 2008-04-30 16:26
isa언니 진~짜 오랜만이에요 오랜만에 들어왔는데
정겨운 이야기가 있어서 살며시 웃게 됐어요
잔잔(静かな)하면서도 따뜻한 이야기네요
두 부부도 행복해 보이고 ^^
정겨운 이야기가 있어서 살며시 웃게 됐어요
잔잔(静かな)하면서도 따뜻한 이야기네요
두 부부도 행복해 보이고 ^^
0
Commented
by
isa-syoujiten at 2008-05-01 17:02
「いさのハングル小辞典」をリニューアル。韓国と韓国語が好きな人と交流したいと願っています。2014年4月の韓国語能力検定試験で6級合格しました(^^*)
by いさ
S | M | T | W | T | F | S |
1 | 2 | |||||
3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 |
24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
31 |
カテゴリ
ようこそ!マイブログ韓国の言葉・学習
日々のつぶやき
本との出会い
食べ物이야기
韓国
E-映画
D-ドラマ
歌
新聞
台湾
タグ
詩(107)旅(88)
つぶやき(51)
イ・ヘイン(45)
作文(42)
随筆(41)
ウリチプ(33)
新聞記事(32)
歌(30)
元気の出る言葉(29)
ハンギョレ(28)
ご挨拶(28)
歴史を知る(25)
ソウル(24)
韓国語講座(22)
탁기형의 생각 있는 풍경(21)
E-『息子』(20)
E-『ラジオスター』(19)
좋은생각(18)
副詞(18)
韓国語能力試験(17)
E-『彼女を信じないでください』(17)
E-『ダンサーの純情 』(17)
NHKハングル講座(17)
ことば(16)
文法(16)
E-『...ing』(15)
マイブログ(15)
ト・ジョンファン(15)
動詞(14)
D-「ある素敵な日」(14)
インタビュー(13)
小説(13)
E-『8月のクリスマス』(12)
名詞(12)
E-『あしながおじさん』(12)
D-「不良家族」(12)
E-『ホワイトバレンタイン』(11)
花(10)
形容詞(10)
韓国語テキスト(10)
’86年夏 韓国(10)
成均館大学テキスト(10)
キム・ミラ(10)
E-『クラシック』(9)
「雲が描いた月明かり」(8)
D-「頑張れ、クムスン」(8)
応答せよ1988(8)
絵本・童話(7)
韓国の暮らし(7)
最新のコメント
비공개님 답장을 늦어.. |
by isa-syoujiten at 17:33 |
비공개님 안부 물어줘.. |
by isa-syoujiten at 21:19 |
비공개님 일본도 춥지.. |
by isa-syoujiten at 16:55 |
비공개님 반가워요. .. |
by isa-syoujiten at 18:55 |
비공개님 비공개님이 .. |
by isa-syoujiten at 16:04 |
비공개님 >어느정도 .. |
by isa-syoujiten at 19:04 |
以前の記事
2021年 01月2019年 05月
2019年 01月
2018年 12月
2018年 10月
more...
ブログパーツ
- このブログに掲載されている写真・画像・イラストを無断で使用することを禁じます。
フォロー中のブログ
いずみのはんぐんまる日記韓国語学習日記
あるびん・いむのピリ日記
旧・EVERGREEN ...
春風 吹いたら ~韓国語...
覚えたい韓国語
テクテクフォト
思いっきりHighkick
ありのままに、わがままに行こう
シアワセノカケラ
カジャ*カジャ**韓国!!
なんとなく韓流 ...
キルトで9条
まい ふぇいばりっと ...
お茶にしよ~っと。
韓国ときど記
喫 茶 素 描
空とんだ花ブタの日々
めざめ日記
Nothing is u...
つれづれなるまにまに
マサモトママの日々の出来事
朝風がさわさわ
LOL
アルムダウン セサンが ...
幸せごっこ
韓国語って面白い
だいじょうぶ できる!で...
koe&Kyo 日々燦々
私的韓国語メモ
ぶん屋の抽斗
It's our tim...
リンク
さまよえる韓国語のページ
韓国朝鮮語の森
우리 간단 요리
もももな人の韓国語おぼえ書き
字幕なしの世界・・・
ほろ酔いハングル
愛してる記念日
ハングル・ぐるぐる
だらだらハングル
fervour73 의 블로그
みそじっくすblog
たままま生活
CooooL × Beauty のすすめ
青空DIARY
great places
韓国語って面白い
hakhonのノート
真夜中に会いましょう。
シナシナシナ
Samの韓国語専用ブログ
■お気に入り素材屋さん
あんずいろ
apricot×color
ひまわりの小部屋
mattarihonpo+
素材工房.net
◆トラックバックをされる際には、コメントもお願い致します。また、記事に関係のないTBは削除させていただきます。予め御了承ください。
韓国朝鮮語の森
우리 간단 요리
もももな人の韓国語おぼえ書き
字幕なしの世界・・・
ほろ酔いハングル
愛してる記念日
ハングル・ぐるぐる
だらだらハングル
fervour73 의 블로그
みそじっくすblog
たままま生活
CooooL × Beauty のすすめ
青空DIARY
great places
韓国語って面白い
hakhonのノート
真夜中に会いましょう。
シナシナシナ
Samの韓国語専用ブログ
■お気に入り素材屋さん
あんずいろ
apricot×color
ひまわりの小部屋
mattarihonpo+
素材工房.net
◆トラックバックをされる際には、コメントもお願い致します。また、記事に関係のないTBは削除させていただきます。予め御了承ください。